======= Numbers 8:1 ============ Num 8:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(nasb) Num 8:1 καὶ á¼Î»á½±Î»Î·ÏƒÎµÎ½ κύÏιος Ï€Ïὸς Μωυσῆν λέγων (lxx) Num 8:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(vulgate) Num 8:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(dhs) Num 8:1 And the Lord spoke to Moses, saying:(nkjv) ======= Numbers 8:2 ============ Num 8:2 "Speak to Aaron and say to him, 'When you mount the lamps, the seven lamps will give light in the front of the lampstand.'"(nasb) Num 8:2 λάλησον τῷ ΑαÏων καὶ á¼Ïεῖς Ï€Ïὸς αá½Ï„όν ὅταν á¼Ï€Î¹Ï„ιθῇς τοὺς λύχνους á¼Îº μέÏους κατὰ Ï€Ïόσωπον τῆς λυχνίας φωτιοῦσιν οἱ ἑπτὰ λύχνοι (lxx) Num 8:2 Loquere Aaron, et dices ad eum: Cum posueris septem lucernas, candelabrum in australi parte erigatur. Hoc igitur præcipe ut lucernæ contra boream e regione respiciant ad mensam panum propositionis, contra eam partem, quam candelabrum respicit, lucere debebunt.(vulgate) Num 8:2 Rede mit Aaron und sprich zu ihm: Wenn du Lampen aufsetzt, sollst du sie also setzen, daß alle sieben vorwärts von dem Leuchter scheinen.(dhs) Num 8:2 "Speak to Aaron, and say to him, 'When you arrange the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.' "(nkjv) ======= Numbers 8:3 ============ Num 8:3 Aaron therefore did so; he mounted its lamps at the front of the lampstand, just as the Lord had commanded Moses.(nasb) Num 8:3 καὶ á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎµÎ½ οὕτως ΑαÏων á¼Îº τοῦ ἑνὸς μέÏους κατὰ Ï€Ïόσωπον τῆς λυχνίας á¼Î¾á¿†ÏˆÎµÎ½ τοὺς λύχνους αá½Ï„ῆς καθὰ συνέταξεν κύÏιος τῷ Μωυσῇ (lxx) Num 8:3 Fecitque Aaron, et imposuit lucernas super candelabrum, ut præceperat Dominus Moysi.(vulgate) Num 8:3 Und Aaron tat also und setzte die Lampen auf, vorwärts von dem Leuchter zu scheinen, wie der HERR dem Mose geboten hatte.(dhs) Num 8:3 And Aaron did so; he arranged the lamps to face toward the front of the lampstand, as the Lord commanded Moses.(nkjv) ======= Numbers 8:4 ============ Num 8:4 Now this was the workmanship of the lampstand, hammered work of gold; from its base to its flowers it was hammered work; according to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.(nasb) Num 8:4 καὶ αὕτη ἡ κατασκευὴ τῆς λυχνίας στεÏεὰ χÏυσῆ ὠκαυλὸς αá½Ï„ῆς καὶ τὰ κÏίνα αá½Ï„ῆς στεÏεὰ ὅλη κατὰ τὸ εἶδος ὃ ἔδειξεν κύÏιος τῷ Μωυσῇ οὕτως á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎµÎ½ τὴν λυχνίαν (lxx) Num 8:4 Hæc autem erat factura candelabri, ex auro ductili, tam medius stipes, quam cuncta quæ ex utroque calamorum latere nascebantur: juxta exemplum quod ostendit Dominus Moysi, ita operatus est candelabrum.~(vulgate) Num 8:4 Der Leuchter aber war getriebenes Gold, beide, sein Schaft und seine Blumen; nach dem Gesicht, das der HERR dem Mose gezeigt hatte, also machte er den Leuchter.(dhs) Num 8:4 Now this workmanship of the lampstand was hammered gold; from its shaft to its flowers it was hammered work. According to the pattern which the Lord had shown Moses, so he made the lampstand.(nkjv) ======= Numbers 8:5 ============ Num 8:5 Again the Lord spoke to Moses, saying,(nasb) Num 8:5 καὶ á¼Î»á½±Î»Î·ÏƒÎµÎ½ κύÏιος Ï€Ïὸς Μωυσῆν λέγων (lxx) Num 8:5 Et locutus est Dominus ad Moysen, dicens:(vulgate) Num 8:5 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(dhs) Num 8:5 Then the Lord spoke to Moses, saying:(nkjv) ======= Numbers 8:6 ============ Num 8:6 "Take the Levites from among the sons of Israel and cleanse them.(nasb) Num 8:6 λαβὲ τοὺς Λευίτας á¼Îº μέσου υἱῶν ΙσÏαηλ καὶ ἀφαγνιεῖς αá½Ï„ούς (lxx) Num 8:6 Tolle Levitas de medio filiorum Israël, et purificabis eos(vulgate) Num 8:6 Nimm die Leviten aus den Kindern Israel und reinige sie.(dhs) Num 8:6 "Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them ceremonially.(nkjv) ======= Numbers 8:7 ============ Num 8:7 Thus you shall do to them, for their cleansing: sprinkle purifying water on them, and let them use a razor over their whole body and wash their clothes, and they will be clean.(nasb) Num 8:7 καὶ οὕτως ποιήσεις αá½Ï„οῖς τὸν á¼Î³Î½Î¹ÏƒÎ¼á½¸Î½ αá½Ï„ῶν πεÏιÏÏανεῖς αá½Ï„οὺς á½•Î´Ï‰Ï á¼Î³Î½Î¹ÏƒÎ¼Î¿á¿¦ καὶ á¼Ï€ÎµÎ»Îµá½»ÏƒÎµÏ„αι ξυÏὸν á¼Ï€á½¶ πᾶν τὸ σῶμα αá½Ï„ῶν καὶ πλυνοῦσιν τὰ ἱμάτια αá½Ï„ῶν καὶ καθαÏοὶ ἔσονται (lxx) Num 8:7 juxta hunc ritum: aspergantur aqua lustrationis, et radant omnes pilos carnis suæ. Cumque laverint vestimenta sua, et mundati fuerint,(vulgate) Num 8:7 Also sollst du aber mit ihnen tun, daß du sie reinigst: du sollst Sündwasser auf sie sprengen, und sie sollen alle ihre Haare rein abscheren und ihre Kleider waschen, so sind sie rein.(dhs) Num 8:7 Thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle water of purification on them, and let them shave all their body, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.(nkjv) ======= Numbers 8:8 ============ Num 8:8 Then let them take a bull with its grain offering, fine flour mixed with oil; and a second bull you shall take for a sin offering.(nasb) Num 8:8 καὶ λήμψονται μόσχον ἕνα á¼Îº βοῶν καὶ τούτου θυσίαν σεμιδάλεως ἀναπεποιημένην á¼Î½ á¼Î»Î±á½·á¿³ καὶ μόσχον á¼Î½Î¹Î±á½»ÏƒÎ¹Î¿Î½ á¼Îº βοῶν λήμψῃ πεÏá½¶ á¼Î¼Î±Ïτίας (lxx) Num 8:8 tollent bovem de armentis, et libamentum ejus similam oleo conspersam: bovem autem alterum de armento tu accipies pro peccato:(vulgate) Num 8:8 Dann sollen sie nehmen einen jungen Farren und sein Speisopfer, Semmelmehl, mit Öl gemengt; und einen andern jungen Farren sollst du zum Sündopfer nehmen.(dhs) Num 8:8 Then let them take a young bull with its grain offering of fine flour mixed with oil, and you shall take another young bull as a sin offering.(nkjv) ======= Numbers 8:9 ============ Num 8:9 So you shall present the Levites before the tent of meeting. You shall also assemble the whole congregation of the sons of Israel,(nasb) Num 8:9 καὶ Ï€Ïοσάξεις τοὺς Λευίτας ἔναντι τῆς σκηνῆς τοῦ μαÏτυÏίου καὶ συνάξεις πᾶσαν συναγωγὴν υἱῶν ΙσÏαηλ (lxx) Num 8:9 et applicabis Levitas coram tabernaculo fÅ“deris, convocata omni multitudine filiorum Israël.(vulgate) Num 8:9 Und sollst die Leviten vor die Hütte des Stifts bringen und die ganze Gemeinde der Kinder Israel versammeln(dhs) Num 8:9 And you shall bring the Levites before the tabernacle of meeting, and you shall gather together the whole congregation of the children of Israel.(nkjv) ======= Numbers 8:10 ============ Num 8:10 and present the Levites before the Lord; and the sons of Israel shall lay their hands on the Levites.(nasb) Num 8:10 καὶ Ï€Ïοσάξεις τοὺς Λευίτας ἔναντι κυÏίου καὶ á¼Ï€Î¹Î¸á½µÏƒÎ¿Ï…σιν οἱ υἱοὶ ΙσÏαηλ τὰς χεῖÏας αá½Ï„ῶν á¼Ï€á½¶ τοὺς Λευίτας (lxx) Num 8:10 Cumque Levitæ fuerint coram Domino, ponent filii Israël manus suas super eos.(vulgate) Num 8:10 und die Leviten vor den HERRN bringen; und die Kinder Israel sollen ihre Hände auf die Leviten legen,(dhs) Num 8:10 So you shall bring the Levites before the Lord, and the children of Israel shall lay their hands on the Levites;(nkjv) ======= Numbers 8:11 ============ Num 8:11 Aaron then shall present the Levites before the Lord as a wave offering from the sons of Israel, that they may qualify to perform the service of the Lord.(nasb) Num 8:11 καὶ ἀφοÏιεῖ ΑαÏων τοὺς Λευίτας ἀπόδομα ἔναντι κυÏίου παÏá½° τῶν υἱῶν ΙσÏαηλ καὶ ἔσονται ὥστε á¼Ïγάζεσθαι τὰ á¼”Ïγα κυÏίου (lxx) Num 8:11 Et offeret Aaron Levitas, munus in conspectu Domini a filiis Israël, ut serviant in ministerio ejus.(vulgate) Num 8:11 und Aaron soll die Leviten vor dem HERRN weben als Webeopfer von den Kindern Israel, auf daß sie dienen mögen in dem Amt des HERRN.(dhs) Num 8:11 and Aaron shall offer the Levites before the Lord, like a wave offering from the children of Israel, that they may perform the work of the Lord.(nkjv) ======= Numbers 8:12 ============ Num 8:12 Now the Levites shall lay their hands on the heads of the bulls; then offer the one for a sin offering and the other for a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.(nasb) Num 8:12 οἱ δὲ Λευῖται á¼Ï€Î¹Î¸á½µÏƒÎ¿Ï…σιν τὰς χεῖÏας á¼Ï€á½¶ τὰς κεφαλὰς τῶν μόσχων καὶ ποιήσει τὸν ἕνα πεÏá½¶ á¼Î¼Î±Ïτίας καὶ τὸν ἕνα εἰς á½Î»Î¿ÎºÎ±á½»Ï„ωμα κυÏίῳ á¼Î¾Î¹Î»á½±ÏƒÎ±ÏƒÎ¸Î±Î¹ πεÏá½¶ αá½Ï„ῶν (lxx) Num 8:12 Levitæ quoque ponent manus suas super capita boum, e quibus unum facies pro peccato, et alterum in holocaustum Domini, ut depreceris pro eis.(vulgate) Num 8:12 Und die Leviten sollen ihre Hände aufs Haupt der Farren legen, und einer soll zum Sündopfer, der andere zum Brandopfer dem HERRN gemacht werden, die Leviten zu versöhnen.(dhs) Num 8:12 Then the Levites shall lay their hands on the heads of the young bulls, and you shall offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to the Lord, to make atonement for the Levites.(nkjv) ======= Numbers 8:13 ============ Num 8:13 You shall have the Levites stand before Aaron and before his sons so as to present them as a wave offering to the Lord.(nasb) Num 8:13 καὶ στήσεις τοὺς Λευίτας ἔναντι κυÏίου καὶ ἔναντι ΑαÏων καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αá½Ï„οῦ καὶ ἀποδώσεις αá½Ï„οὺς ἀπόδομα ἔναντι κυÏίου (lxx) Num 8:13 Statuesque Levitas in conspectu Aaron et filiorum ejus, et consecrabis oblatos Domino,(vulgate) Num 8:13 Und sollst die Leviten vor Aaron und seine Söhne stellen und vor dem HERRN weben,(dhs) Num 8:13 And you shall stand the Levites before Aaron and his sons, and then offer them like a wave offering to the Lord.(nkjv) ======= Numbers 8:14 ============ Num 8:14 "Thus you shall separate the Levites from among the sons of Israel, and the Levites shall be Mine.(nasb) Num 8:14 καὶ διαστελεῖς τοὺς Λευίτας á¼Îº μέσου υἱῶν ΙσÏαηλ καὶ ἔσονται á¼Î¼Î¿á½· (lxx) Num 8:14 ac separabis de medio filiorum Israël, ut sint mei.(vulgate) Num 8:14 und sollst sie also aussondern von den Kindern Israel, daß sie mein seien.(dhs) Num 8:14 Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine.(nkjv) ======= Numbers 8:15 ============ Num 8:15 Then after that the Levites may go in to serve the tent of meeting. But you shall cleanse them and present them as a wave offering;(nasb) Num 8:15 καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσονται οἱ Λευῖται á¼Ïγάζεσθαι τὰ á¼”Ïγα τῆς σκηνῆς τοῦ μαÏτυÏίου καὶ καθαÏιεῖς αá½Ï„οὺς καὶ ἀποδώσεις αá½Ï„οὺς ἔναντι κυÏίου (lxx) Num 8:15 Et postea ingredientur tabernaculum fÅ“deris, ut serviant mihi. Sicque purificabis et consecrabis eos in oblationem Domini: quoniam dono donati sunt mihi a filiis Israël.(vulgate) Num 8:15 Darnach sollen sie hineingehen, daß sie dienen in der Hütte des Stifts. Also sollst du sie reinigen und weben;(dhs) Num 8:15 After that the Levites shall go in to service the tabernacle of meeting. So you shall cleanse them and offer them, like a wave offering.(nkjv) ======= Numbers 8:16 ============ Num 8:16 for they are wholly given to Me from among the sons of Israel. I have taken them for Myself instead of every first issue of the womb, the firstborn of all the sons of Israel.(nasb) Num 8:16 ὅτι ἀπόδομα ἀποδεδομένοι οὗτοί μοί εἰσιν á¼Îº μέσου υἱῶν ΙσÏαηλ ἀντὶ τῶν διανοιγόντων πᾶσαν μήτÏαν Ï€Ïωτοτόκων πάντων á¼Îº τῶν υἱῶν ΙσÏαηλ εἴληφα αá½Ï„οὺς á¼Î¼Î¿á½· (lxx) Num 8:16 Pro primogenitis quæ aperiunt omnem vulvam in Israël, accepi eos.(vulgate) Num 8:16 denn sie sind mein Geschenk von den Kindern Israel, und ich habe sie mir genommen für alles, was die Mutter bricht, nämlich für die Erstgeburt aller Kinder Israel.(dhs) Num 8:16 For they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of all who open the womb, the firstborn of all the children of Israel.(nkjv) ======= Numbers 8:17 ============ Num 8:17 For every firstborn among the sons of Israel is Mine, among the men and among the animals; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself.(nasb) Num 8:17 ὅτι á¼Î¼Î¿á½¶ πᾶν Ï€Ïωτότοκον á¼Î½ υἱοῖς ΙσÏαηλ ἀπὸ ἀνθÏώπου ἕως κτήνους á¾— ἡμέÏá¾³ á¼Ï€á½±Ï„αξα πᾶν Ï€Ïωτότοκον á¼Î½ γῇ Αἰγύπτῳ ἡγίασα αá½Ï„οὺς á¼Î¼Î¿á½¶ (lxx) Num 8:17 Mea sunt enim omnia primogenita filiorum Israël, tam ex hominibus quam ex jumentis. Ex die quo percussi omne primogenitum in terra Ægypti, sanctificavi eos mihi:(vulgate) Num 8:17 Denn alle Erstgeburt unter den Kindern Israel ist mein, der Menschen und des Viehes, seit der Zeit ich alle Erstgeburt in Ägyptenland schlug und heiligte sie mir(dhs) Num 8:17 For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both man and beast; on the day that I struck all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them to Myself.(nkjv) ======= Numbers 8:18 ============ Num 8:18 But I have taken the Levites instead of every firstborn among the sons of Israel.(nasb) Num 8:18 καὶ ἔλαβον τοὺς Λευίτας ἀντὶ παντὸς Ï€Ïωτοτόκου á¼Î½ υἱοῖς ΙσÏαηλ (lxx) Num 8:18 et tuli Levitas pro cunctis primogenitis filiorum Israël,(vulgate) Num 8:18 und nahm die Leviten an für alle Erstgeburt unter den Kindern Israel(dhs) Num 8:18 I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel.(nkjv) ======= Numbers 8:19 ============ Num 8:19 I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to perform the service of the sons of Israel at the tent of meeting and to make atonement on behalf of the sons of Israel, so that there will be no plague among the sons of Israel by their coming near to the sanctuary."(nasb) Num 8:19 καὶ ἀπέδωκα τοὺς Λευίτας ἀπόδομα δεδομένους ΑαÏων καὶ τοῖς υἱοῖς αá½Ï„οῦ á¼Îº μέσου υἱῶν ΙσÏαηλ á¼Ïγάζεσθαι τὰ á¼”Ïγα τῶν υἱῶν ΙσÏαηλ á¼Î½ τῇ σκηνῇ τοῦ μαÏτυÏίου καὶ á¼Î¾Î¹Î»á½±ÏƒÎºÎµÏƒÎ¸Î±Î¹ πεÏá½¶ τῶν υἱῶν ΙσÏαηλ καὶ οá½Îº ἔσται á¼Î½ τοῖς υἱοῖς ΙσÏαηλ Ï€Ïοσεγγίζων Ï€Ïὸς τὰ ἅγια (lxx) Num 8:19 tradidique eos dono Aaron et filiis ejus de medio populi, ut serviant mihi pro Israël in tabernaculo fÅ“deris, et orent pro eis ne sit in populo plaga, si ausi fuerint accedere ad sanctuarium.(vulgate) Num 8:19 und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen Söhnen aus den Kindern Israel, daß sie dienen im Amt der Kinder Israel in der Hütte des Stifts, die Kinder Israel zu versöhnen, auf daß nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.(dhs) Num 8:19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to do the work for the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when the children of Israel come near the sanctuary."(nkjv) ======= Numbers 8:20 ============ Num 8:20 Thus did Moses and Aaron and all the congregation of the sons of Israel to the Levites; according to all that the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so the sons of Israel did to them.(nasb) Num 8:20 καὶ á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎµÎ½ Μωυσῆς καὶ ΑαÏων καὶ πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν ΙσÏαηλ τοῖς Λευίταις καθὰ á¼Î½ÎµÏ„είλατο κύÏιος τῷ Μωυσῇ πεÏá½¶ τῶν Λευιτῶν οὕτως á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎ±Î½ αá½Ï„οῖς οἱ υἱοὶ ΙσÏαηλ (lxx) Num 8:20 Feceruntque Moyses et Aaron et omnis multitudo filiorum Israël super Levitas quæ præceperat Dominus Moysi:(vulgate) Num 8:20 Und Mose mit Aaron samt der ganzen Gemeinde der Kinder Israel taten mit den Leviten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte.(dhs) Num 8:20 Thus Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel did to the Levites; according to all that the Lord commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them.(nkjv) ======= Numbers 8:21 ============ Num 8:21 The Levites, too, purified themselves from sin and washed their clothes; and Aaron presented them as a wave offering before the Lord. Aaron also made atonement for them to cleanse them.(nasb) Num 8:21 καὶ ἡγνίσαντο οἱ Λευῖται καὶ á¼Ï€Î»á½»Î½Î±Î½Ï„ο τὰ ἱμάτια καὶ ἀπέδωκεν αá½Ï„οὺς ΑαÏων ἀπόδομα ἔναντι κυÏίου καὶ á¼Î¾Î¹Î»á½±ÏƒÎ±Ï„ο πεÏá½¶ αá½Ï„ῶν ΑαÏων ἀφαγνίσασθαι αá½Ï„ούς (lxx) Num 8:21 purificatique sunt, et laverunt vestimenta sua. Elevavitque eos Aaron in conspectu Domini, et oravit pro eis,(vulgate) Num 8:21 Und die Leviten entsündigten sich und wuschen ihre Kleider, und Aaron webte sie vor dem HERRN und versöhnte sie, daß sie rein wurden.(dhs) Num 8:21 And the Levites purified themselves and washed their clothes; then Aaron presented them, like a wave offering before the Lord, and Aaron made atonement for them to cleanse them.(nkjv) ======= Numbers 8:22 ============ Num 8:22 Then after that the Levites went in to perform their service in the tent of meeting before Aaron and before his sons; just as the Lord had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.(nasb) Num 8:22 καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθον οἱ Λευῖται λειτουÏγεῖν τὴν λειτουÏγίαν αá½Ï„ῶν á¼Î½ τῇ σκηνῇ τοῦ μαÏτυÏίου ἔναντι ΑαÏων καὶ ἔναντι τῶν υἱῶν αá½Ï„οῦ καθὼς συνέταξεν κύÏιος τῷ Μωυσῇ πεÏá½¶ τῶν Λευιτῶν οὕτως á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎ±Î½ αá½Ï„οῖς (lxx) Num 8:22 ut purificati ingrederentur ad officia sua in tabernaculum fÅ“deris coram Aaron et filiis ejus. Sicut præceperat Dominus Moysi de Levitis, ita factum est.(vulgate) Num 8:22 Darnach gingen sie hinein, daß sie ihr Amt täten in der Hütte des Stifts vor Aaron und seinen Söhnen. Wie der HERR dem Mose geboten hatte über die Leviten, also taten sie mit ihnen.(dhs) Num 8:22 After that the Levites went in to do their work in the tabernacle of meeting before Aaron and his sons; as the Lord commanded Moses concerning the Levites, so they did to them.(nkjv) ======= Numbers 8:23 ============ Num 8:23 Now the Lord spoke to Moses, saying,(nasb) Num 8:23 καὶ á¼Î»á½±Î»Î·ÏƒÎµÎ½ κύÏιος Ï€Ïὸς Μωυσῆν λέγων (lxx) Num 8:23 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(vulgate) Num 8:23 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(dhs) Num 8:23 Then the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv) ======= Numbers 8:24 ============ Num 8:24 "This is what applies to the Levites: from twenty-five years old and upward they shall enter to perform service in the work of the tent of meeting.(nasb) Num 8:24 τοῦτό á¼ÏƒÏ„ιν τὸ πεÏá½¶ τῶν Λευιτῶν ἀπὸ πεντεκαιεικοσαετοῦς καὶ á¼Ï€á½±Î½Ï‰ εἰσελεύσονται á¼Î½ÎµÏγεῖν á¼Î½ τῇ σκηνῇ τοῦ μαÏτυÏίου (lxx) Num 8:24 Hæc est lex Levitarum: a viginti quinque annis et supra, ingredientur ut ministrent in tabernaculo fÅ“deris.(vulgate) Num 8:24 Das ist's, was den Leviten gebührt: von fünfundzwanzig Jahren und darüber taugen sie zum Amt und Dienst in der Hütte des Stifts;(dhs) Num 8:24 "This is what pertains to the Levites: From twenty-five years old and above one may enter to perform service in the work of the tabernacle of meeting;(nkjv) ======= Numbers 8:25 ============ Num 8:25 But at the age of fifty years they shall retire from service in the work and not work any more.(nasb) Num 8:25 καὶ ἀπὸ πεντηκονταετοῦς ἀποστήσεται ἀπὸ τῆς λειτουÏγίας καὶ οá½Îº á¼Ïγᾶται ἔτι (lxx) Num 8:25 Cumque quinquagesimum annum ætatis impleverint, servire cessabunt,(vulgate) Num 8:25 aber von dem fünfzigsten Jahr an sollen sie ledig sein vom Amt des Dienstes und sollen nicht mehr dienen,(dhs) Num 8:25 and at the age of fifty years they must cease performing this work, and shall work no more.(nkjv) ======= Numbers 8:26 ============ Num 8:26 They may, however, assist their brothers in the tent of meeting, to keep an obligation, but they themselves shall do no work. Thus you shall deal with the Levites concerning their obligations."(nasb) Num 8:26 καὶ λειτουÏγήσει ὠἀδελφὸς αá½Ï„οῦ á¼Î½ τῇ σκηνῇ τοῦ μαÏτυÏίου φυλάσσειν φυλακάς á¼”Ïγα δὲ οá½Îº á¼Ïγᾶται οὕτως ποιήσεις τοῖς Λευίταις á¼Î½ ταῖς φυλακαῖς αá½Ï„ῶν (lxx) Num 8:26 eruntque ministri fratrum suorum in tabernaculo fÅ“deris, ut custodiant quæ sibi fuerunt commendata: opera autem ipsa non faciant. Sic dispones Levitis in custodiis suis.(vulgate) Num 8:26 sondern ihren Brüdern helfen des Dienstes warten an der Hütte des Stifts; des Amts aber sollen sie nicht pflegen. Also sollst du mit den Leviten tun, daß ein jeglicher seines Dienstes warte.(dhs) Num 8:26 They may minister with their brethren in the tabernacle of meeting, to attend to needs, but they themselves shall do no work. Thus you shall do to the Levites regarding their duties."(nkjv) ======= Numbers 9:1 ============