Job 32:22 For I do not know how to flatter, Else my Maker would soon take me away.(nkjv) ======= Job 33:1 ============ Job 33:1 "However now, Job, please hear my speech, And listen to all my words.(nasb) Job 33:1 οὠμὴν δὲ ἀλλὰ ἄκουσον Ιωβ τὰ ῥήματά μου καὶ λαλιὰν á¼Î½Ï‰Ï„ίζου μου (lxx) Job 33:1 [Audi igitur, Job, eloquia mea, et omnes sermones meos ausculta.(vulgate) Job 33:1 Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!(dhs) Job 33:1 "But please, Job, hear my speech, And listen to all my words.(nkjv) ======= Job 33:2 ============ Job 33:2 "Behold now, I open my mouth, My tongue in my mouth speaks.(nasb) Job 33:2 ἰδοὺ Î³á½°Ï á¼¤Î½Î¿Î¹Î¾Î± τὸ στόμα μου καὶ á¼Î»á½±Î»Î·ÏƒÎµÎ½ ἡ γλῶσσά μου (lxx) Job 33:2 Ecce aperui os meum: loquatur lingua mea in faucibus meis.(vulgate) Job 33:2 Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.(dhs) Job 33:2 Now, I open my mouth; My tongue speaks in my mouth.(nkjv) ======= Job 33:3 ============ Job 33:3 "My words are from the uprightness of my heart, And my lips speak knowledge sincerely.(nasb) Job 33:3 καθαÏá½± μου ἡ καÏδία ῥήμασιν σύνεσις δὲ χειλέων μου καθαÏá½° νοήσει (lxx) Job 33:3 Simplici corde meo sermones mei, et sententiam puram labia mea loquentur.(vulgate) Job 33:3 Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.(dhs) Job 33:3 My words come from my upright heart; My lips utter pure knowledge.(nkjv) ======= Job 33:4 ============ Job 33:4 "The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.(nasb) Job 33:4 πνεῦμα θεῖον τὸ ποιῆσάν με πνοὴ δὲ παντοκÏάτοÏος ἡ διδάσκουσά με (lxx) Job 33:4 Spiritus Dei fecit me, et spiraculum Omnipotentis vivificavit me.(vulgate) Job 33:4 Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.(dhs) Job 33:4 The Spirit of God has made me, And the breath of the Almighty gives me life.(nkjv) ======= Job 33:5 ============ Job 33:5 "Refute me if you can; Array yourselves before me, take your stand.(nasb) Job 33:5 á¼á½°Î½ δύνῃ δός μοι ἀπόκÏισιν Ï€Ïὸς ταῦτα ὑπόμεινον στῆθι κατ᾽ á¼Î¼á½² καὶ á¼Î³á½¼ κατὰ σέ (lxx) Job 33:5 Si potes, responde mihi, et adversus faciem meam consiste.(vulgate) Job 33:5 Kannst du, so antworte mir; rüste dich gegen mich und stelle dich.(dhs) Job 33:5 If you can answer me, Set your words in order before me; Take your stand.(nkjv) ======= Job 33:6 ============ Job 33:6 "Behold, I belong to God like you; I too have been formed out of the clay.(nasb) Job 33:6 á¼Îº πηλοῦ διήÏτισαι σὺ ὡς καὶ á¼Î³á½½ á¼Îº τοῦ αá½Ï„οῦ διηÏτίσμεθα (lxx) Job 33:6 Ecce, et me sicut et te fecit Deus, et de eodem luto ego quoque formatus sum.(vulgate) Job 33:6 Siehe, ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Lehm bin ich auch gemacht.(dhs) Job 33:6 Truly I am as your spokesman before God; I also have been formed out of clay.(nkjv) ======= Job 33:7 ============ Job 33:7 "Behold, no fear of me should terrify you, Nor should my pressure weigh heavily on you.(nasb) Job 33:7 οá½Ï‡ ὠφόβος μού σε στÏοβήσει οá½Î´á½² ἡ Ï‡Îµá½·Ï Î¼Î¿Ï… βαÏεῖα ἔσται á¼Ï€á½¶ σοί (lxx) Job 33:7 Verumtamen miraculum meum non te terreat, et eloquentia mea non sit tibi gravis.(vulgate) Job 33:7 Siehe, du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.(dhs) Job 33:7 Surely no fear of me will terrify you, Nor will my hand be heavy on you.(nkjv) ======= Job 33:8 ============ Job 33:8 "Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words:(nasb) Job 33:8 πλὴν εἶπας á¼Î½ ὠσίν μου φωνὴν ῥημάτων σου ἀκήκοα (lxx) Job 33:8 Dixisti ergo in auribus meis, et vocem verborum tuorum audivi:(vulgate) Job 33:8 Du hast geredet vor meinen Ohren; die Stimme deiner Reden mußte ich hören:(dhs) Job 33:8 "Surely you have spoken in my hearing, And I have heard the sound of your words, saying,(nkjv) ======= Job 33:9 ============ Job 33:9 'I am pure, without transgression; I am innocent and there is no guilt in me.(nasb) Job 33:9 διότι λέγεις καθαÏός εἰμι οá½Ï‡ á¼Î¼Î±Ïτών ἄμεμπτος δέ εἰμι Î¿á½ Î³á½°Ï á¼ Î½á½¹Î¼Î·ÏƒÎ± (lxx) Job 33:9 Mundus sum ego, et absque delicto: immaculatus, et non est iniquitas in me.(vulgate) Job 33:9 "Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde;(dhs) Job 33:9 'I am pure, without transgression; I am innocent, and there is no iniquity in me.(nkjv) ======= Job 33:10 ============ Job 33:10 'Behold, He invents pretexts against me; He counts me as His enemy.(nasb) Job 33:10 μέμψιν δὲ κατ᾽ á¼Î¼Î¿á¿¦ εὗÏεν ἥγηται δέ με á½¥ÏƒÏ€ÎµÏ á½‘Ï€ÎµÎ½Î±Î½Ï„á½·Î¿Î½ (lxx) Job 33:10 Quia querelas in me reperit, ideo arbitratus est me inimicum sibi.(vulgate) Job 33:10 siehe, er hat eine Sache gegen mich gefunden, er achtet mich für einen Feind;(dhs) Job 33:10 Yet He finds occasions against me, He counts me as His enemy;(nkjv) ======= Job 33:11 ============ Job 33:11 'He puts my feet in the stocks; He watches all my paths.'(nasb) Job 33:11 ἔθετο δὲ á¼Î½ ξύλῳ τὸν πόδα μου á¼Ï†á½»Î»Î±Î¾ÎµÎ½ δέ μου πάσας τὰς á½Î´Î¿á½»Ï‚ (lxx) Job 33:11 Posuit in nervo pedes meos; custodivit omnes semitas meas.(vulgate) Job 33:11 er hat meinen Fuß in den Stock gelegt und hat acht auf alle meine Wege."(dhs) Job 33:11 He puts my feet in the stocks, He watches all my paths.'(nkjv) ======= Job 33:12 ============ Job 33:12 "Behold, let me tell you, you are not right in this, For God is greater than man.(nasb) Job 33:12 πῶς Î³á½°Ï Î»á½³Î³ÎµÎ¹Ï‚ δίκαιός εἰμι καὶ οá½Îº á¼Ï€Î±Îºá½µÎºÎ¿á½³Î½ μου αἰώνιος Î³á½±Ï á¼ÏƒÏ„ιν á½ á¼Ï€á½±Î½Ï‰ βÏοτῶν (lxx) Job 33:12 Hoc est ergo in quo non es justificatus: respondebo tibi, quia major sit Deus homine.(vulgate) Job 33:12 Siehe, darin hast du nicht recht, muß ich dir antworten; denn Gott ist mehr als ein Mensch.(dhs) Job 33:12 "Look, in this you are not righteous. I will answer you, For God is greater than man.(nkjv) ======= Job 33:13 ============ Job 33:13 "Why do you complain against Him That He does not give an account of all His doings?(nasb) Job 33:13 λέγεις δέ διὰ τί τῆς δίκης μου οá½Îº á¼Ï€Î±Îºá½µÎºÎ¿ÎµÎ½ πᾶν ῥῆμα (lxx) Job 33:13 Adversus eum contendis, quod non ad omnia verba responderit tibi?(vulgate) Job 33:13 Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?(dhs) Job 33:13 Why do you contend with Him? For He does not give an accounting of any of His words.(nkjv) ======= Job 33:14 ============ Job 33:14 "Indeed God speaks once, Or twice, yet no one notices it.(nasb) Job 33:14 á¼Î½ Î³á½°Ï Ï„á¿· ἅπαξ λαλήσαι ὠκύÏιος á¼Î½ δὲ τῷ δευτέÏῳ á¼Î½á½»Ï€Î½Î¹Î¿Î½ (lxx) Job 33:14 Semel loquitur Deus, et secundo idipsum non repetit.(vulgate) Job 33:14 Denn in einer Weise redet Gott und wieder in einer anderen, nur achtet man's nicht.(dhs) Job 33:14 For God may speak in one way, or in another, Yet man does not perceive it.(nkjv) ======= Job 33:15 ============ Job 33:15 "In a dream, a vision of the night, When sound sleep falls on men, While they slumber in their beds,(nasb) Job 33:15 á¼¢ á¼Î½ μελέτῃ νυκτεÏινῇ ὡς ὅταν á¼Ï€Î¹Ï€á½·Ï€Ï„ῃ δεινὸς φόβος á¼Ï€á¾½ ἀνθÏώπους á¼Ï€á½¶ νυσταγμάτων á¼Ï€á½¶ κοίτης (lxx) Job 33:15 Per somnium, in visione nocturna, quando irruit sopor super homines, et dormiunt in lectulo,(vulgate) Job 33:15 Im Traum, im Nachtgesicht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,(dhs) Job 33:15 In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falls upon men, While slumbering on their beds,(nkjv) ======= Job 33:16 ============ Job 33:16 Then He opens the ears of men, And seals their instruction,(nasb) Job 33:16 τότε ἀνακαλύπτει νοῦν ἀνθÏώπων á¼Î½ εἴδεσιν φόβου τοιούτοις αá½Ï„οὺς á¼Î¾ÎµÏ†á½¹Î²Î·ÏƒÎµÎ½ (lxx) Job 33:16 tunc aperit aures virorum, et erudiens eos instruit disciplina,(vulgate) Job 33:16 da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtigt sie,(dhs) Job 33:16 Then He opens the ears of men, And seals their instruction.(nkjv) ======= Job 33:17 ============ Job 33:17 That He may turn man aside from his conduct, And keep man from pride;(nasb) Job 33:17 ἀποστÏέψαι ἄνθÏωπον á¼Î¾ ἀδικίας τὸ δὲ σῶμα αá½Ï„οῦ ἀπὸ πτώματος á¼ÏÏύσατο (lxx) Job 33:17 ut avertat hominem ab his quæ facit, et liberet eum de superbia,(vulgate) Job 33:17 daß er den Menschen von seinem Vornehmen wende und behüte ihn vor Hoffart(dhs) Job 33:17 In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,(nkjv) ======= Job 33:18 ============ Job 33:18 He keeps back his soul from the pit, And his life from passing over into Sheol.(nasb) Job 33:18 á¼Ï†Îµá½·ÏƒÎ±Ï„ο δὲ τῆς ψυχῆς αá½Ï„οῦ ἀπὸ θανάτου καὶ μὴ πεσεῖν αá½Ï„ὸν á¼Î½ πολέμῳ (lxx) Job 33:18 eruens animam ejus a corruptione, et vitam illius ut non transeat in gladium.(vulgate) Job 33:18 und verschone seine Seele vor dem Verderben und sein Leben, daß es nicht ins Schwert falle.(dhs) Job 33:18 He keeps back his soul from the Pit, And his life from perishing by the sword.(nkjv) ======= Job 33:19 ============ Job 33:19 "Man is also chastened with pain on his bed, And with unceasing complaint in his bones;(nasb) Job 33:19 πάλιν δὲ ἤλεγξεν αá½Ï„ὸν á¼Î½ μαλακίᾳ á¼Ï€á½¶ κοίτης καὶ πλῆθος ὀστῶν αá½Ï„οῦ á¼Î½á½±Ïκησεν (lxx) Job 33:19 Increpat quoque per dolorem in lectulo, et omnia ossa ejus marcescere facit.(vulgate) Job 33:19 Auch straft er ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seinen Gebeine heftig(dhs) Job 33:19 "Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,(nkjv) ======= Job 33:20 ============ Job 33:20 So that his life loathes bread, And his soul favorite food.(nasb) Job 33:20 πᾶν δὲ βÏωτὸν σίτου οὠμὴ δύνηται Ï€Ïοσδέξασθαι καὶ ἡ ψυχὴ αá½Ï„οῦ βÏῶσιν á¼Ï€Î¹Î¸Ï…μήσει (lxx) Job 33:20 Abominabilis ei fit in vita sua panis, et animæ illius cibus ante desiderabilis.(vulgate) Job 33:20 und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor seiner Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.(dhs) Job 33:20 So that his life abhors bread, And his soul succulent food.(nkjv) ======= Job 33:21 ============ Job 33:21 "His flesh wastes away from sight, And his bones which were not seen stick out.(nasb) Job 33:21 ἕως ἂν σαπῶσιν αá½Ï„οῦ αἱ σάÏκες καὶ ἀποδείξῃ τὰ ὀστᾶ αá½Ï„οῦ κενά (lxx) Job 33:21 Tabescet caro ejus, et ossa, quæ tecta fuerant, nudabuntur.(vulgate) Job 33:21 Sein Fleisch verschwindet, daß man's nimmer sehen kann; und seine Gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansieht,(dhs) Job 33:21 His flesh wastes away from sight, And his bones stick out which once were not seen.(nkjv) ======= Job 33:22 ============ Job 33:22 "Then his soul draws near to the pit, And his life to those who bring death.(nasb) Job 33:22 ἤγγισεν δὲ εἰς θάνατον ἡ ψυχὴ αá½Ï„οῦ ἡ δὲ ζωὴ αá½Ï„οῦ á¼Î½ ᾅδῃ (lxx) Job 33:22 Appropinquavit corruptioni anima ejus, et vita illius mortiferis.(vulgate) Job 33:22 daß seine Seele naht zum Verderben und sein Leben zu den Toten.(dhs) Job 33:22 Yes, his soul draws near the Pit, And his life to the executioners.(nkjv) ======= Job 33:23 ============ Job 33:23 "If there is an angel as mediator for him, One out of a thousand, To remind a man what is right for him,(nasb) Job 33:23 á¼á½°Î½ ὦσιν χίλιοι ἄγγελοι θανατηφόÏοι εἷς αá½Ï„ῶν οὠμὴ Ï„Ïώσῃ αá½Ï„όν á¼á½°Î½ νοήσῃ τῇ καÏδίᾳ á¼Ï€Î¹ÏƒÏ„Ïαφῆναι á¼Ï€á½¶ κύÏιον ἀναγγείλῃ δὲ ἀνθÏώπῳ τὴν ἑαυτοῦ μέμψιν τὴν δὲ ἄνοιαν αá½Ï„οῦ δείξῃ (lxx) Job 33:23 Si fuerit pro eo angelus loquens, unus de millibus, ut annuntiet hominis æquitatem,(vulgate) Job 33:23 So dann für ihn ein Engel als Mittler eintritt, einer aus tausend, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,(dhs) Job 33:23 "If there is a messenger for him, A mediator, one among a thousand, To show man His uprightness,(nkjv) ======= Job 33:24 ============ Job 33:24 Then let him be gracious to him, and say, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom';(nasb) Job 33:24 ἀνθέξεται τοῦ μὴ πεσεῖν αá½Ï„ὸν εἰς θάνατον ἀνανεώσει δὲ αá½Ï„οῦ τὸ σῶμα á½¥ÏƒÏ€ÎµÏ á¼€Î»Î¿Î¹Ï†á½´Î½ á¼Ï€á½¶ τοίχου τὰ δὲ ὀστᾶ αá½Ï„οῦ á¼Î¼Ï€Î»á½µÏƒÎµÎ¹ μυελοῦ (lxx) Job 33:24 miserebitur ejus, et dicet: Libera eum, ut non descendat in corruptionem: inveni in quo ei propitier.(vulgate) Job 33:24 so wird er ihm gnädig sein und sagen: "Erlöse ihn, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung gefunden."(dhs) Job 33:24 Then He is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the Pit; I have found a ransom';(nkjv) ======= Job 33:25 ============ Job 33:25 Let his flesh become fresher than in youth, Let him return to the days of his youthful vigor;(nasb) Job 33:25 á¼Ï€Î±Î»Ï…νεῖ δὲ αá½Ï„οῦ τὰς σάÏκας á½¥ÏƒÏ€ÎµÏ Î½Î·Ï€á½·Î¿Ï… ἀποκαταστήσει δὲ αá½Ï„ὸν ἀνδÏωθέντα á¼Î½ ἀνθÏώποις (lxx) Job 33:25 Consumpta est caro ejus a suppliciis: revertatur ad dies adolescentiæ suæ.(vulgate) Job 33:25 Sein Fleisch wird wieder grünen wie in der Jugend, und er wird wieder jung werden.(dhs) Job 33:25 His flesh shall be young like a child's, He shall return to the days of his youth.(nkjv) ======= Job 33:26 ============ Job 33:26 Then he will pray to God, and He will accept him, That he may see His face with joy, And He may restore His righteousness to man.(nasb) Job 33:26 εá½Î¾á½±Î¼ÎµÎ½Î¿Ï‚ δὲ Ï€Ïὸς κύÏιον καὶ δεκτὰ αá½Ï„á¿· ἔσται εἰσελεύσεται δὲ Ï€Ïοσώπῳ καθαÏá¿· σὺν á¼Î¾Î·Î³Î¿Ïá½·á¾³ ἀποδώσει δὲ ἀνθÏώποις δικαιοσύνην (lxx) Job 33:26 Deprecabitur Deum, et placabilis ei erit: et videbit faciem ejus in jubilo, et reddet homini justitiam suam.(vulgate) Job 33:26 Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird ihn sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.(dhs) Job 33:26 He shall pray to God, and He will delight in him, He shall see His face with joy, For He restores to man His righteousness.(nkjv) ======= Job 33:27 ============ Job 33:27 "He will sing to men and say, 'I have sinned and perverted what is right, And it is not proper for me.(nasb) Job 33:27 εἶτα τότε ἀπομέμψεται ἄνθÏωπος αá½Ï„ὸς ἑαυτῷ λέγων οἷα συνετέλουν καὶ οá½Îº ἄξια ἤτασέν με ὧν ἥμαÏτον (lxx) Job 33:27 Respiciet homines, et dicet: Peccavi, et vere deliqui, et ut eram dignus, non recepi.(vulgate) Job 33:27 Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: "Ich hatte gesündigt und das Recht verkehrt; aber es ist mir nicht vergolten worden.(dhs) Job 33:27 Then he looks at men and says, 'I have sinned, and perverted what was right, And it did not profit me.'(nkjv) ======= Job 33:28 ============ Job 33:28 'He has redeemed my soul from going to the pit, And my life shall see the light.'(nasb) Job 33:28 σῶσον ψυχήν μου τοῦ μὴ á¼Î»Î¸Îµá¿–ν εἰς διαφθοÏάν καὶ ἡ ζωή μου φῶς ὄψεται (lxx) Job 33:28 Liberavit animam suam, ne pergeret in interitum, sed vivens lucem videret.(vulgate) Job 33:28 Er hat meine Seele erlöst, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe."(dhs) Job 33:28 He will redeem his soul from going down to the Pit, And his life shall see the light.(nkjv) ======= Job 33:29 ============ Job 33:29 "Behold, God does all these oftentimes with men,(nasb) Job 33:29 ἰδοὺ πάντα ταῦτα á¼Ïγᾶται ὠἰσχυÏὸς á½Î´Î¿á½ºÏ‚ Ï„Ïεῖς μετὰ ἀνδÏός (lxx) Job 33:29 Ecce hæc omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos,(vulgate) Job 33:29 Siehe, das alles tut Gott zwei-oder dreimal mit einem jeglichen,(dhs) Job 33:29 "Behold, God works all these things, Twice, in fact, three times with a man,(nkjv) ======= Job 33:30 ============ Job 33:30 To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of life.(nasb) Job 33:30 ἀλλ᾽ á¼ÏÏύσατο τὴν ψυχήν μου á¼Îº θανάτου ἵνα ἡ ζωή μου á¼Î½ φωτὶ αἰνῇ αá½Ï„όν (lxx) Job 33:30 ut revocet animas eorum a corruptione, et illuminet luce viventium.(vulgate) Job 33:30 daß er seine Seele zurückhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.(dhs) Job 33:30 To bring back his soul from the Pit, That he may be enlightened with the light of life.(nkjv) ======= Job 33:31 ============ Job 33:31 "Pay attention, O Job, listen to me; Keep silent, and let me speak.(nasb) Job 33:31 á¼Î½Ï‰Ï„ίζου Ιωβ καὶ ἄκουέ μου κώφευσον καὶ á¼Î³á½½ εἰμι λαλήσω (lxx) Job 33:31 Attende, Job, et audi me: et tace, dum ego loquor.(vulgate) Job 33:31 Merke auf, Hiob, und höre mir zu und schweige, daß ich rede!(dhs) Job 33:31 "Give ear, Job, listen to me; Hold your peace, and I will speak.(nkjv) ======= Job 33:32 ============ Job 33:32 "Then if you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.(nasb) Job 33:32 εἰ εἰσὶν λόγοι ἀποκÏίθητί μοι λάλησον θέλω Î³á½°Ï Î´Î¹ÎºÎ±Î¹Ï‰Î¸á¿†Î½Î±á½· σε (lxx) Job 33:32 Si autem habes quod loquaris, responde mihi: loquere, volo enim te apparere justum.(vulgate) Job 33:32 Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; Sage an! ich wollte dich gerne rechtfertigen.(dhs) Job 33:32 If you have anything to say, answer me; Speak, for I desire to justify you.(nkjv) ======= Job 33:33 ============ Job 33:33 "If not, listen to me; Keep silent, and I will teach you wisdom."(nasb) Job 33:33 εἰ μή σὺ ἄκουσόν μου κώφευσον καὶ διδάξω σε σοφίαν (lxx) Job 33:33 Quod si non habes, audi me: tace, et docebo te sapientiam.](vulgate) Job 33:33 Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige; ich will dich die Weisheit lehren.(dhs) Job 33:33 If not, listen to me; Hold your peace, and I will teach you wisdom."(nkjv) ======= Job 34:1 ============