======= Psalm 77:1 ============ Psa 77:1 My voice rises to God, and I will cry aloud; My voice rises to God, and He will hear me.(nasb) Psa 77:1 εἰς τὸ τέλος á½‘Ï€á½²Ï Î™Î´Î¹Î¸Î¿Ï…Î½ τῷ Ασαφ ψαλμός (lxx) Psa 77:1 [Vulgate 76:1] victori per Idithun psalmus Asaph [Vulgate 76:2] voce mea ad Dominum clamavi voce mea ad Dominum et exaudivit me(vulgate) Psa 77:1 (Ein Psa lm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen.) Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.(dhs) Psa 77:1 To the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to God with my voice-- To God with my voice; And He gave ear to me.(nkjv) ======= Psalm 77:2 ============ Psa 77:2 In the day of my trouble I sought the Lord; In the night my hand was stretched out without weariness; My soul refused to be comforted.(nasb) Psa 77:2 φωνῇ μου Ï€Ïὸς κύÏιον á¼Îºá½³ÎºÏαξα φωνῇ μου Ï€Ïὸς τὸν θεόν καὶ Ï€Ïοσέσχεν μοι (lxx) Psa 77:2 [Vulgate 76:3] in die tribulationis meae Dominum requisivi manus mea nocte extenditur et non quiescit noluit consolari anima mea(vulgate) Psa 77:2 In der Zeit der Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.(dhs) Psa 77:2 In the day of my trouble I sought the Lord; My hand was stretched out in the night without ceasing; My soul refused to be comforted.(nkjv) ======= Psalm 77:3 ============ Psa 77:3 When I remember God, then I am disturbed; When I sigh, then my spirit grows faint. Selah.(nasb) Psa 77:3 á¼Î½ ἡμέÏá¾³ θλίψεώς μου τὸν θεὸν á¼Î¾ÎµÎ¶á½µÏ„ησα ταῖς χεÏσίν μου νυκτὸς á¼Î½Î±Î½Ï„ίον αá½Ï„οῦ καὶ οá½Îº ἠπατήθην ἀπηνήνατο παÏακληθῆναι ἡ ψυχή μου (lxx) Psa 77:3 [Vulgate 76:4] recordans Dei conturbabar loquebar in memet ipso et deficiebat spiritus meus semper(vulgate) Psa 77:3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela.)(dhs) Psa 77:3 I remembered God, and was troubled; I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah(nkjv) ======= Psalm 77:4 ============ Psa 77:4 You have held my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.(nasb) Psa 77:4 á¼Î¼Î½á½µÏƒÎ¸Î·Î½ τοῦ θεοῦ καὶ εá½Ï†Ïάνθην ἠδολέσχησα καὶ ὠλιγοψύχησεν τὸ πνεῦμά μου διάψαλμα (lxx) Psa 77:4 [Vulgate 76:5] prohibebam suspectum oculorum meorum stupebam et non loquebar(vulgate) Psa 77:4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.(dhs) Psa 77:4 You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.(nkjv) ======= Psalm 77:5 ============ Psa 77:5 I have considered the days of old, The years of long ago.(nasb) Psa 77:5 Ï€Ïοκατελάβοντο φυλακὰς οἱ ὀφθαλμοί μου á¼Ï„αÏάχθην καὶ οá½Îº á¼Î»á½±Î»Î·ÏƒÎ± (lxx) Psa 77:5 [Vulgate 76:6] recogitabam dies antiquos annos pristinos(vulgate) Psa 77:5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.(dhs) Psa 77:5 I have considered the days of old, The years of ancient times.(nkjv) ======= Psalm 77:6 ============ Psa 77:6 I will remember my song in the night; I will meditate with my heart, And my spirit ponders:(nasb) Psa 77:6 διελογισάμην ἡμέÏας á¼€Ïχαίας καὶ ἔτη αἰώνια á¼Î¼Î½á½µÏƒÎ¸Î·Î½ καὶ á¼Î¼ÎµÎ»á½³Ï„ησα (lxx) Psa 77:6 [Vulgate 76:7] recordabar psalmorum meorum in nocte cum corde meo loquebar et scobebam spiritum meum(vulgate) Psa 77:6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.(dhs) Psa 77:6 I call to remembrance my song in the night; I meditate within my heart, And my spirit makes diligent search.(nkjv) ======= Psalm 77:7 ============ Psa 77:7 Will the Lord reject forever? And will He never be favorable again?(nasb) Psa 77:7 νυκτὸς μετὰ τῆς καÏδίας μου ἠδολέσχουν καὶ ἔσκαλλεν τὸ πνεῦμά μου (lxx) Psa 77:7 [Vulgate 76:8] ergone in aeternum proiciet Dominus et non repropitiabitur ultra(vulgate) Psa 77:7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?(dhs) Psa 77:7 Will the Lord cast off forever? And will He be favorable no more?(nkjv) ======= Psalm 77:8 ============ Psa 77:8 Has His lovingkindness ceased forever? Has His promise come to an end forever?(nasb) Psa 77:8 μὴ εἰς τοὺς αἰῶνας ἀπώσεται κύÏιος καὶ οὠπÏοσθήσει τοῦ εá½Î´Î¿Îºá¿†ÏƒÎ±Î¹ ἔτι (lxx) Psa 77:8 [Vulgate 76:9] ergone conplebit usque in finem misericordiam suam consummabit verbum de generatione et generatione(vulgate) Psa 77:8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?(dhs) Psa 77:8 Has His mercy ceased forever? Has His promise failed forevermore?(nkjv) ======= Psalm 77:9 ============ Psa 77:9 Has God forgotten to be gracious, Or has He in anger withdrawn His compassion? Selah.(nasb) Psa 77:9 á¼¢ εἰς τέλος τὸ ἔλεος αá½Ï„οῦ ἀποκόψει ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν (lxx) Psa 77:9 [Vulgate 76:10] numquid oblitus est misereri Deus aut conplebit in furore misericordias suas semper(vulgate) Psa 77:9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)(dhs) Psa 77:9 Has God forgotten to be gracious? Has He in anger shut up His tender mercies? Selah(nkjv) ======= Psalm 77:10 ============ Psa 77:10 Then I said, "It is my grief, That the right hand of the Most High has changed."(nasb) Psa 77:10 á¼¢ á¼Ï€Î¹Î»á½µÏƒÎµÏ„αι τοῦ οἰκτιÏῆσαι ὠθεὸς á¼¢ συνέξει á¼Î½ τῇ á½€Ïγῇ αá½Ï„οῦ τοὺς οἰκτιÏμοὺς αá½Ï„οῦ διάψαλμα (lxx) Psa 77:10 [Vulgate 76:11] et dixi inbecillitas mea est haec commutatio dexterae Excelsi(vulgate) Psa 77:10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.(dhs) Psa 77:10 And I said, "This is my anguish; But I will remember the years of the right hand of the Most High."(nkjv) ======= Psalm 77:11 ============ Psa 77:11 I shall remember the deeds of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.(nasb) Psa 77:11 καὶ εἶπα νῦν á¼ Ïξάμην αὕτη ἡ ἀλλοίωσις τῆς δεξιᾶς τοῦ ὑψίστου (lxx) Psa 77:11 [Vulgate 76:12] recordabor cogitationum Domini reminiscens antiqua mirabilia tua(vulgate) Psa 77:11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder(dhs) Psa 77:11 I will remember the works of the Lord; Surely I will remember Your wonders of old.(nkjv) ======= Psalm 77:12 ============ Psa 77:12 I will meditate on all Your work And muse on Your deeds.(nasb) Psa 77:12 á¼Î¼Î½á½µÏƒÎ¸Î·Î½ τῶν á¼”Ïγων κυÏίου ὅτι μνησθήσομαι ἀπὸ τῆς á¼€Ïχῆς τῶν θαυμασίων σου (lxx) Psa 77:12 [Vulgate 76:13] et meditabor in omni opere tuo et adinventiones tuas loquar(vulgate) Psa 77:12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.(dhs) Psa 77:12 I will also meditate on all Your work, And talk of Your deeds.(nkjv) ======= Psalm 77:13 ============ Psa 77:13 Your way, O God, is holy; What god is great like our God?(nasb) Psa 77:13 καὶ μελετήσω á¼Î½ πᾶσιν τοῖς á¼”Ïγοις σου καὶ á¼Î½ τοῖς á¼Ï€Î¹Ï„ηδεύμασίν σου ἀδολεσχήσω (lxx) Psa 77:13 [Vulgate 76:14] Deus in sanctuario via tua quis deus magnus ut Deus(vulgate) Psa 77:13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?(dhs) Psa 77:13 Your way, O God, is in the sanctuary; Who is so great a God as our God?(nkjv) ======= Psalm 77:14 ============ Psa 77:14 You are the God who works wonders; You have made known Your strength among the peoples.(nasb) Psa 77:14 ὠθεός á¼Î½ τῷ á¼Î³á½·á¿³ ἡ á½Î´á½¹Ï‚ σου τίς θεὸς μέγας ὡς ὠθεὸς ἡμῶν (lxx) Psa 77:14 [Vulgate 76:15] tu es Deus faciens mirabilia ostendens in populis potentiam tuam(vulgate) Psa 77:14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.(dhs) Psa 77:14 You are the God who does wonders; You have declared Your strength among the peoples.(nkjv) ======= Psalm 77:15 ============ Psa 77:15 You have by Your power redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.(nasb) Psa 77:15 σὺ εἶ ὠθεὸς ὠποιῶν θαυμάσια á¼Î³Î½á½½Ïισας á¼Î½ τοῖς λαοῖς τὴν δύναμίν σου (lxx) Psa 77:15 [Vulgate 76:16] redemisti in brachio populum tuum filios Iacob et Ioseph semper(vulgate) Psa 77:15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)(dhs) Psa 77:15 You have with Your arm redeemed Your people, The sons of Jacob and Joseph. Selah(nkjv) ======= Psalm 77:16 ============ Psa 77:16 The waters saw You, O God; The waters saw You, they were in anguish; The deeps also trembled.(nasb) Psa 77:16 á¼Î»Ï…Ï„Ïώσω á¼Î½ τῷ βÏαχίονί σου τὸν λαόν σου τοὺς υἱοὺς Ιακωβ καὶ Ιωσηφ διάψαλμα (lxx) Psa 77:16 [Vulgate 76:17] videntes te aquae Deus videntes te aquae parturierunt et commotae sunt abyssi(vulgate) Psa 77:16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.(dhs) Psa 77:16 The waters saw You, O God; The waters saw You, they were afraid; The depths also trembled.(nkjv) ======= Psalm 77:17 ============ Psa 77:17 The clouds poured out water; The skies gave forth a sound; Your arrows flashed here and there.(nasb) Psa 77:17 εἴδοσάν σε ὕδατα ὠθεός εἴδοσάν σε ὕδατα καὶ á¼Ï†Î¿Î²á½µÎ¸Î·ÏƒÎ±Î½ καὶ á¼Ï„αÏάχθησαν ἄβυσσοι πλῆθος ἤχους ὑδάτων (lxx) Psa 77:17 [Vulgate 76:18] excusserunt aquas nubila vocem dederunt nubes et sagittae tuae discurrebant(vulgate) Psa 77:17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.(dhs) Psa 77:17 The clouds poured out water; The skies sent out a sound; Your arrows also flashed about.(nkjv) ======= Psalm 77:18 ============ Psa 77:18 The sound of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.(nasb) Psa 77:18 φωνὴν ἔδωκαν αἱ νεφέλαι καὶ Î³á½°Ï Ï„á½° βέλη σου διαποÏεύονται (lxx) Psa 77:18 [Vulgate 76:19] vox tonitrui tui in rota apparuerunt fulgora tua orbi concussa est et commota est terra(vulgate) Psa 77:18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.(dhs) Psa 77:18 The voice of Your thunder was in the whirlwind; The lightnings lit up the world; The earth trembled and shook.(nkjv) ======= Psalm 77:19 ============ Psa 77:19 Your way was in the sea And Your paths in the mighty waters, And Your footprints may not be known.(nasb) Psa 77:19 φωνὴ τῆς βÏοντῆς σου á¼Î½ τῷ Ï„Ïοχῷ ἔφαναν αἱ ἀστÏαπαί σου τῇ οἰκουμένῃ á¼ÏƒÎ±Î»Îµá½»Î¸Î· καὶ ἔντÏομος á¼Î³ÎµÎ½á½µÎ¸Î· ἡ γῆ (lxx) Psa 77:19 [Vulgate 76:20] in mari via tua et semitae tuae in aquis multis et vestigia tua non sunt agnita(vulgate) Psa 77:19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.(dhs) Psa 77:19 Your way was in the sea, Your path in the great waters, And Your footsteps were not known.(nkjv) ======= Psalm 77:20 ============ Psa 77:20 You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.(nasb) Psa 77:20 ὡδήγησας ὡς Ï€Ïόβατα τὸν λαόν σου á¼Î½ χειÏá½¶ Μωυσῆ καὶ ΑαÏων (lxx) Psa 77:20 [Vulgate 76:21] deduxisti quasi gregem populum tuum in manu Mosi et Aaron(vulgate) Psa 77:20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.(dhs) Psa 77:20 You led Your people like a flock By the hand of Moses and Aaron.(nkjv) ======= Psalm 78:1 ============