======= Psalm 81:1 ============ Psa 81:1 Sing for joy to God our strength; Shout joyfully to the God of Jacob.(nasb) Psa 81:1 εἰς τὸ τέλος á½‘Ï€á½²Ï Ï„á¿¶Î½ ληνῶν τῷ Ασαφ ψαλμός (lxx) Psa 81:1 [Vulgate 80:1] victori in torcularibus Asaph [Vulgate 80:2] laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob(vulgate) Psa 81:1 (Auf der Gittith, vorzusingen, Asaphs.) Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs!(dhs) Psa 81:1 To the Chief Musician. On an instrument of Gath. A Psalm of Asaph. Sing aloud to God our strength; Make a joyful shout to the God of Jacob.(nkjv) ======= Psalm 81:2 ============ Psa 81:2 Raise a song, strike the timbrel, The sweet sounding lyre with the harp.(nasb) Psa 81:2 ἀγαλλιᾶσθε τῷ θεῷ τῷ βοηθῷ ἡμῶν ἀλαλάξατε τῷ θεῷ Ιακωβ (lxx) Psa 81:2 [Vulgate 80:3] adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio(vulgate) Psa 81:2 Hebet an mit Psa lmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psa lter!(dhs) Psa 81:2 Raise a song and strike the timbrel, The pleasant harp with the lute.(nkjv) ======= Psalm 81:3 ============ Psa 81:3 Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.(nasb) Psa 81:3 λάβετε ψαλμὸν καὶ δότε τύμπανον ψαλτήÏιον τεÏπνὸν μετὰ κιθάÏας (lxx) Psa 81:3 [Vulgate 80:4] clangite in neomenia bucina et in medio mense die sollemnitatis nostrae(vulgate) Psa 81:3 Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten!(dhs) Psa 81:3 Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.(nkjv) ======= Psalm 81:4 ============ Psa 81:4 For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.(nasb) Psa 81:4 σαλπίσατε á¼Î½ νεομηνίᾳ σάλπιγγι á¼Î½ εá½Ïƒá½µÎ¼á¿³ ἡμέÏá¾³ ἑοÏτῆς ἡμῶν (lxx) Psa 81:4 [Vulgate 80:5] quia legitimum Israhel est et iudicium Dei Iacob(vulgate) Psa 81:4 Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs.(dhs) Psa 81:4 For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.(nkjv) ======= Psalm 81:5 ============ Psa 81:5 He established it for a testimony in Joseph When he went throughout the land of Egypt. I heard a language that I did not know:(nasb) Psa 81:5 ὅτι Ï€Ïόσταγμα τῷ ΙσÏαηλ á¼ÏƒÏ„ὶν καὶ κÏίμα τῷ θεῷ Ιακωβ (lxx) Psa 81:5 [Vulgate 80:6] testimonium in Ioseph posuit cum egrederetur terra Aegypti labium quod nesciebam audivi(vulgate) Psa 81:5 Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten,(dhs) Psa 81:5 This He established in Joseph as a testimony, When He went throughout the land of Egypt, Where I heard a language I did not understand.(nkjv) ======= Psalm 81:6 ============ Psa 81:6 "I relieved his shoulder of the burden, His hands were freed from the basket.(nasb) Psa 81:6 μαÏτύÏιον á¼Î½ τῷ Ιωσηφ ἔθετο αá½Ï„ὸν á¼Î½ τῷ á¼Î¾ÎµÎ»Î¸Îµá¿–ν αá½Ï„ὸν á¼Îº γῆς Αἰγύπτου γλῶσσαν ἣν οá½Îº ἔγνω ἤκουσεν (lxx) Psa 81:6 [Vulgate 80:7] amovi ab onere umerum eius manus eius a cofino recesserunt(vulgate) Psa 81:6 da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden.(dhs) Psa 81:6 "I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.(nkjv) ======= Psalm 81:7 ============ Psa 81:7 "You called in trouble and I rescued you; I answered you in the hiding place of thunder; I proved you at the waters of Meribah. Selah.(nasb) Psa 81:7 ἀπέστησεν ἀπὸ ἄÏσεων τὸν νῶτον αá½Ï„οῦ αἱ χεῖÏες αá½Ï„οῦ á¼Î½ τῷ κοφίνῳ á¼Î´Î¿á½»Î»ÎµÏ…σαν (lxx) Psa 81:7 [Vulgate 80:8] in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper(vulgate) Psa 81:7 Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. (Sela.)(dhs) Psa 81:7 You called in trouble, and I delivered you; I answered you in the secret place of thunder; I tested you at the waters of Meribah. Selah(nkjv) ======= Psalm 81:8 ============ Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you; O Israel, if you would listen to Me!(nasb) Psa 81:8 á¼Î½ θλίψει á¼Ï€ÎµÎºÎ±Î»á½³ÏƒÏ‰ με καὶ á¼ÏÏυσάμην σε á¼Ï€á½µÎºÎ¿Ï…σά σου á¼Î½ ἀποκÏύφῳ καταιγίδος á¼Î´Î¿Îºá½·Î¼Î±Ïƒá½± σε á¼Ï€á½¶ ὕδατος ἀντιλογίας διάψαλμα (lxx) Psa 81:8 [Vulgate 80:9] audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me(vulgate) Psa 81:8 Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören,(dhs) Psa 81:8 "Hear, O My people, and I will admonish you! O Israel, if you will listen to Me!(nkjv) ======= Psalm 81:9 ============ Psa 81:9 "Let there be no strange god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nasb) Psa 81:9 ἄκουσον λαός μου καὶ διαμαÏτύÏομαί σοι ΙσÏαηλ á¼á½°Î½ ἀκούσῃς μου (lxx) Psa 81:9 [Vulgate 80:10] non sit in te deus alienus et non adores deum peregrinum(vulgate) Psa 81:9 daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest.(dhs) Psa 81:9 There shall be no foreign god among you; Nor shall you worship any foreign god.(nkjv) ======= Psalm 81:10 ============ Psa 81:10 "I, the Lord, am your God, Who brought you up from the land of Egypt; Open your mouth wide and I will fill it.(nasb) Psa 81:10 οá½Îº ἔσται á¼Î½ σοὶ θεὸς Ï€Ïόσφατος οá½Î´á½² Ï€Ïοσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτÏίῳ (lxx) Psa 81:10 [Vulgate 80:11] ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud(vulgate) Psa 81:10 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen!(dhs) Psa 81:10 I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt; Open your mouth wide, and I will fill it.(nkjv) ======= Psalm 81:11 ============ Psa 81:11 "But My people did not listen to My voice, And Israel did not obey Me.(nasb) Psa 81:11 á¼Î³á½¼ Î³á½±Ï Îµá¼°Î¼Î¹ κύÏιος ὠθεός σου ὠἀναγαγών σε á¼Îº γῆς Αἰγύπτου πλάτυνον τὸ στόμα σου καὶ πληÏώσω αá½Ï„á½¹ (lxx) Psa 81:11 [Vulgate 80:12] et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non credidit mihi(vulgate) Psa 81:11 Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht.(dhs) Psa 81:11 "But My people would not heed My voice, And Israel would have none of Me.(nkjv) ======= Psalm 81:12 ============ Psa 81:12 "So I gave them over to the stubbornness of their heart, To walk in their own devices.(nasb) Psa 81:12 καὶ οá½Îº ἤκουσεν ὠλαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ ΙσÏαηλ οὠπÏοσέσχεν μοι (lxx) Psa 81:12 [Vulgate 80:13] et dimisi eum in pravitate cordis sui ambulabunt in consiliis suis(vulgate) Psa 81:12 So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat.(dhs) Psa 81:12 So I gave them over to their own stubborn heart, To walk in their own counsels.(nkjv) ======= Psalm 81:13 ============ Psa 81:13 "Oh that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nasb) Psa 81:13 καὶ á¼Î¾Î±Ï€á½³ÏƒÏ„ειλα αá½Ï„οὺς κατὰ τὰ á¼Ï€Î¹Ï„ηδεύματα τῶν καÏδιῶν αá½Ï„ῶν ποÏεύσονται á¼Î½ τοῖς á¼Ï€Î¹Ï„ηδεύμασιν αá½Ï„ῶν (lxx) Psa 81:13 [Vulgate 80:14] utinam populus meus audisset me Israhel in viis meis ambulasset(vulgate) Psa 81:13 Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen,(dhs) Psa 81:13 "Oh, that My people would listen to Me, That Israel would walk in My ways!(nkjv) ======= Psalm 81:14 ============ Psa 81:14 "I would quickly subdue their enemies And turn My hand against their adversaries.(nasb) Psa 81:14 εἰ ὠλαός μου ἤκουσέν μου ΙσÏαηλ ταῖς á½Î´Î¿á¿–Ï‚ μου εἰ á¼Ï€Î¿Ïεύθη (lxx) Psa 81:14 [Vulgate 80:15] quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam(vulgate) Psa 81:14 so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden,(dhs) Psa 81:14 I would soon subdue their enemies, And turn My hand against their adversaries.(nkjv) ======= Psalm 81:15 ============ Psa 81:15 "Those who hate the Lord would pretend obedience to Him, And their time of punishment would be forever.(nasb) Psa 81:15 á¼Î½ τῷ μηδενὶ ἂν τοὺς á¼Ï‡Î¸Ïοὺς αá½Ï„ῶν á¼Ï„απείνωσα καὶ á¼Ï€á½¶ τοὺς θλίβοντας αá½Ï„οὺς á¼Ï€á½³Î²Î±Î»Î¿Î½ τὴν χεῖÏá½± μου (lxx) Psa 81:15 [Vulgate 80:16] qui oderunt Dominum negabunt eum et erit tempus eorum in saeculo(vulgate) Psa 81:15 und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen,(dhs) Psa 81:15 The haters of the Lord would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.(nkjv) ======= Psalm 81:16 ============ Psa 81:16 "But I would feed you with the finest of the wheat, And with honey from the rock I would satisfy you."(nasb) Psa 81:16 καὶ á¼Ïˆá½½Î¼Î¹ÏƒÎµÎ½ αá½Ï„οὺς á¼Îº στέατος πυÏοῦ καὶ á¼Îº πέτÏας μέλι á¼Ï‡á½¹Ïτασεν αá½Ï„ούς (lxx) Psa 81:16 [Vulgate 80:17] et cibavit eos de adipe frumenti et de petra mellis saturavit eos(vulgate) Psa 81:16 und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen.(dhs) Psa 81:16 He would have fed them also with the finest of wheat; And with honey from the rock I would have satisfied you."(nkjv) ======= Psalm 82:1 ============