======= Psalm 88:1 ============ Psa 88:1 O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.(nasb) Psa 88:1 ᾠδὴ ψαλμοῦ τοῖς υἱοῖς ΚοÏε εἰς τὸ τέλος á½‘Ï€á½²Ï Î¼Î±ÎµÎ»ÎµÎ¸ τοῦ ἀποκÏιθῆναι συνέσεως Αιμαν τῷ ΙσÏαηλίτῃ (lxx) Psa 88:1 [Vulgate 87:1] canticum carminis filiorum Core victori per chorum ad praecinendum eruditionis Eman Ezraitae [Vulgate 87:2] Domine Deus salutis meae per diem clamavi in nocte coram te(vulgate) Psa 88:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.) HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.(dhs) Psa 88:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to 'Mahalath Leannoth.' A Contemplation of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.(nkjv) ======= Psalm 88:2 ============ Psa 88:2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry!(nasb) Psa 88:2 κύÏιε ὠθεὸς τῆς σωτηÏίας μου ἡμέÏας á¼Îºá½³ÎºÏαξα καὶ á¼Î½ νυκτὶ á¼Î½Î±Î½Ï„ίον σου (lxx) Psa 88:2 [Vulgate 87:3] ingrediatur ante te oratio mea inclina aurem tuam ad laudationem meam(vulgate) Psa 88:2 Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei.(dhs) Psa 88:2 Let my prayer come before You; Incline Your ear to my cry.(nkjv) ======= Psalm 88:3 ============ Psa 88:3 For my soul has had enough troubles, And my life has drawn near to Sheol.(nasb) Psa 88:3 εἰσελθάτω á¼Î½á½½Ï€Î¹á½¹Î½ σου ἡ Ï€Ïοσευχή μου κλῖνον τὸ οὖς σου εἰς τὴν δέησίν μου κύÏιε (lxx) Psa 88:3 [Vulgate 87:4] quia repleta est malis anima mea et vita mea ad infernum descendit(vulgate) Psa 88:3 Denn meine Seele ist voll Jammers, und mein Leben ist nahe dem Tode.(dhs) Psa 88:3 For my soul is full of troubles, And my life draws near to the grave.(nkjv) ======= Psalm 88:4 ============ Psa 88:4 I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,(nasb) Psa 88:4 ὅτι á¼Ï€Î»á½µÏƒÎ¸Î· κακῶν ἡ ψυχή μου καὶ ἡ ζωή μου τῷ ᾅδῃ ἤγγισεν (lxx) Psa 88:4 [Vulgate 87:5] reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus(vulgate) Psa 88:4 Ich bin geachtet gleich denen, die in die Grube fahren; ich bin ein Mann, der keine Hilfe hat.(dhs) Psa 88:4 I am counted with those who go down to the pit; I am like a man who has no strength,(nkjv) ======= Psalm 88:5 ============ Psa 88:5 Forsaken among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And they are cut off from Your hand.(nasb) Psa 88:5 Ï€Ïοσελογίσθην μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς λάκκον á¼Î³ÎµÎ½á½µÎ¸Î·Î½ ὡς ἄνθÏωπος ἀβοήθητος á¼Î½ νεκÏοῖς á¼Î»Îµá½»Î¸ÎµÏος (lxx) Psa 88:5 [Vulgate 87:6] inter mortuos liber sicut interfecti et dormientes in sepulchro quorum non recordaris amplius et qui a manu tua abscisi sunt(vulgate) Psa 88:5 Ich liege unter den Toten verlassen wie die Erschlagenen, die im Grabe liegen, deren du nicht mehr gedenkst und die von deiner Hand abgesondert sind.(dhs) Psa 88:5 Adrift among the dead, Like the slain who lie in the grave, Whom You remember no more, And who are cut off from Your hand.(nkjv) ======= Psalm 88:6 ============ Psa 88:6 You have put me in the lowest pit, In dark places, in the depths.(nasb) Psa 88:6 ὡσεὶ Ï„Ïαυματίαι á¼ÏÏιμμένοι καθεύδοντες á¼Î½ τάφῳ ὧν οá½Îº á¼Î¼Î½á½µÏƒÎ¸Î·Ï‚ ἔτι καὶ αá½Ï„οὶ á¼Îº τῆς χειÏός σου ἀπώσθησαν (lxx) Psa 88:6 [Vulgate 87:7] posuisti me in lacu novissimo in tenebris in profundis(vulgate) Psa 88:6 Du hast mich in die Grube hinuntergelegt, in die Finsternis und in die Tiefe.(dhs) Psa 88:6 You have laid me in the lowest pit, In darkness, in the depths.(nkjv) ======= Psalm 88:7 ============ Psa 88:7 Your wrath has rested upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah.(nasb) Psa 88:7 ἔθεντό με á¼Î½ λάκκῳ κατωτάτῳ á¼Î½ σκοτεινοῖς καὶ á¼Î½ σκιᾷ θανάτου (lxx) Psa 88:7 [Vulgate 87:8] super me confirmatus est furor tuus et cunctis fluctibus tuis adflixisti me semper(vulgate) Psa 88:7 Dein Grimm drückt mich; du drängst mich mit allen deinen Fluten. (Sela.)(dhs) Psa 88:7 Your wrath lies heavy upon me, And You have afflicted me with all Your waves. Selah(nkjv) ======= Psalm 88:8 ============ Psa 88:8 You have removed my acquaintances far from me; You have made me an object of loathing to them; I am shut up and cannot go out.(nasb) Psa 88:8 á¼Ï€á¾½ á¼Î¼á½² á¼Ï€ÎµÏƒÏ„ηÏίχθη ὠθυμός σου καὶ πάντας τοὺς μετεωÏισμούς σου á¼Ï€á¾½ á¼Î¼á½² á¼Ï€á½µÎ³Î±Î³ÎµÏ‚ διάψαλμα (lxx) Psa 88:8 [Vulgate 87:9] longe fecisti notos meos a me posuisti me abominationem eis clausum et non prodeuntem(vulgate) Psa 88:8 Meine Freunde hast du ferne von mir getan; du hast mich ihnen zum Greuel gemacht. Ich liege gefangen und kann nicht herauskommen.(dhs) Psa 88:8 You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; I am shut up, and I cannot get out;(nkjv) ======= Psalm 88:9 ============ Psa 88:9 My eye has wasted away because of affliction; I have called upon You every day, O Lord; I have spread out my hands to You.(nasb) Psa 88:9 á¼Î¼á½±ÎºÏυνας τοὺς γνωστούς μου ἀπ᾽ á¼Î¼Î¿á¿¦ ἔθεντό με βδέλυγμα ἑαυτοῖς παÏεδόθην καὶ οá½Îº á¼Î¾ÎµÏ€Î¿Ïευόμην (lxx) Psa 88:9 [Vulgate 87:10] oculus meus infirmatus est ab adflictione invocavi te Domine tota die expandi ad te palmas meas(vulgate) Psa 88:9 Meine Gestalt ist jämmerlich vor Elend. HERR, ich rufe dich an täglich; ich breite meine Hände aus zu dir.(dhs) Psa 88:9 My eye wastes away because of affliction. Lord, I have called daily upon You; I have stretched out my hands to You.(nkjv) ======= Psalm 88:10 ============ Psa 88:10 Will You perform wonders for the dead? Will the departed spirits rise and praise You? Selah.(nasb) Psa 88:10 οἱ ὀφθαλμοί μου ἠσθένησαν ἀπὸ πτωχείας á¼Îºá½³ÎºÏαξα Ï€Ïὸς σέ κύÏιε ὅλην τὴν ἡμέÏαν διεπέτασα Ï€Ïὸς σὲ τὰς χεῖÏάς μου (lxx) Psa 88:10 [Vulgate 87:11] numquid mortuis facies mirabilia aut gigantes surgent et confitebuntur tibi semper(vulgate) Psa 88:10 Wirst du denn unter den Toten Wunder tun, oder werden die Verstorbenen aufstehen und dir danken? (Sela.)(dhs) Psa 88:10 Will You work wonders for the dead? Shall the dead arise and praise You? Selah(nkjv) ======= Psalm 88:11 ============ Psa 88:11 Will Your lovingkindness be declared in the grave, Your faithfulness in Abaddon?(nasb) Psa 88:11 μὴ τοῖς νεκÏοῖς ποιήσεις θαυμάσια á¼¢ ἰατÏοὶ ἀναστήσουσιν καὶ á¼Î¾Î¿Î¼Î¿Î»Î¿Î³á½µÏƒÎ¿Î½Ï„αί σοι (lxx) Psa 88:11 [Vulgate 87:12] numquid narrabitur in sepulchro misericordia tua et veritas tua in perditione(vulgate) Psa 88:11 Wird man in Gräbern erzählen deine Güte, und deine Treue im Verderben?(dhs) Psa 88:11 Shall Your lovingkindness be declared in the grave? Or Your faithfulness in the place of destruction?(nkjv) ======= Psalm 88:12 ============ Psa 88:12 Will Your wonders be made known in the darkness? And Your righteousness in the land of forgetfulness?(nasb) Psa 88:12 μὴ διηγήσεταί τις á¼Î½ τάφῳ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου á¼Î½ τῇ ἀπωλείᾳ (lxx) Psa 88:12 [Vulgate 87:13] numquid noscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra quae oblivioni tradita est(vulgate) Psa 88:12 Mögen denn deine Wunder in der Finsternis erkannt werden oder deine Gerechtigkeit in dem Lande, da man nichts gedenkt?(dhs) Psa 88:12 Shall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the land of forgetfulness?(nkjv) ======= Psalm 88:13 ============ Psa 88:13 But I, O Lord, have cried out to You for help, And in the morning my prayer comes before You.(nasb) Psa 88:13 μὴ γνωσθήσεται á¼Î½ τῷ σκότει τὰ θαυμάσιά σου καὶ ἡ δικαιοσύνη σου á¼Î½ γῇ á¼Ï€Î¹Î»ÎµÎ»Î·ÏƒÎ¼á½³Î½á¿ƒ (lxx) Psa 88:13 [Vulgate 87:14] ego autem ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te(vulgate) Psa 88:13 Aber ich schreie zu dir, HERR, und mein Gebet kommt frühe vor dich.(dhs) Psa 88:13 But to You I have cried out, O Lord, And in the morning my prayer comes before You.(nkjv) ======= Psalm 88:14 ============ Psa 88:14 O Lord, why do You reject my soul? Why do You hide Your face from me?(nasb) Psa 88:14 κἀγὼ Ï€Ïὸς σέ κύÏιε á¼Îºá½³ÎºÏαξα καὶ τὸ Ï€Ïωὶ ἡ Ï€Ïοσευχή μου Ï€Ïοφθάσει σε (lxx) Psa 88:14 [Vulgate 87:15] quare Domine abicis animam meam abscondis faciem tuam a me(vulgate) Psa 88:14 Warum verstößest du, HERR, meine Seele und verbirgst dein Antlitz vor mir?(dhs) Psa 88:14 Lord, why do You cast off my soul? Why do You hide Your face from me?(nkjv) ======= Psalm 88:15 ============ Psa 88:15 I was afflicted and about to die from my youth on; I suffer Your terrors; I am overcome.(nasb) Psa 88:15 ἵνα τί κύÏιε ἀπωθεῖς τὴν ψυχήν μου ἀποστÏέφεις τὸ Ï€Ïόσωπόν σου ἀπ᾽ á¼Î¼Î¿á¿¦ (lxx) Psa 88:15 [Vulgate 87:16] pauper ego et aerumnosus ab adulescentia portavi furorem tuum et conturbatus sum(vulgate) Psa 88:15 Ich bin elend und ohnmächtig, daß ich so verstoßen bin; ich leide deine Schrecken, daß ich fast verzage.(dhs) Psa 88:15 I have been afflicted and ready to die from my youth; I suffer Your terrors; I am distraught.(nkjv) ======= Psalm 88:16 ============ Psa 88:16 Your burning anger has passed over me; Your terrors have destroyed me.(nasb) Psa 88:16 πτωχός εἰμι á¼Î³á½¼ καὶ á¼Î½ κόποις á¼Îº νεότητός μου ὑψωθεὶς δὲ á¼Ï„απεινώθην καὶ á¼Î¾Î·Ï€Î¿Ïήθην (lxx) Psa 88:16 [Vulgate 87:17] per me transierunt irae tuae terrores tui oppresserunt me(vulgate) Psa 88:16 Dein Grimm geht über mich; dein Schrecken drückt mich.(dhs) Psa 88:16 Your fierce wrath has gone over me; Your terrors have cut me off.(nkjv) ======= Psalm 88:17 ============ Psa 88:17 They have surrounded me like water all day long; They have encompassed me altogether.(nasb) Psa 88:17 á¼Ï€á¾½ á¼Î¼á½² διῆλθον αἱ á½€Ïγαί σου καὶ οἱ φοβεÏισμοί σου á¼Î¾ÎµÏ„á½±Ïαξάν με (lxx) Psa 88:17 [Vulgate 87:18] circumdederunt me quasi aquae tota die vallaverunt me pariter(vulgate) Psa 88:17 Sie umgeben mich täglich wie Wasser und umringen mich miteinander.(dhs) Psa 88:17 They came around me all day long like water; They engulfed me altogether.(nkjv) ======= Psalm 88:18 ============ Psa 88:18 You have removed lover and friend far from me; My acquaintances are in darkness.(nasb) Psa 88:18 á¼Î¼á½±ÎºÏυνας ἀπ᾽ á¼Î¼Î¿á¿¦ φίλον καὶ πλησίον καὶ τοὺς γνωστούς μου ἀπὸ ταλαιπωÏίας (lxx) Psa 88:18 [Vulgate 87:19] longe fecisti a me amicum et sodalem notos meos abstulisti(vulgate) Psa 88:18 Du machst, daß meine Freunde und Nächsten und meine Verwandten sich ferne von mir halten um solches Elends willen.(dhs) Psa 88:18 Loved one and friend You have put far from me, And my acquaintances into darkness.(nkjv) ======= Psalm 89:1 ============