======= Psalm 104:1 ============ Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great; You are clothed with splendor and majesty,(nasb) Psa 104:1 τῷ Δαυιδ εá½Î»á½¹Î³ÎµÎ¹ ἡ ψυχή μου τὸν κύÏιον κύÏιε ὠθεός μου á¼Î¼ÎµÎ³Î±Î»á½»Î½Î¸Î·Ï‚ σφόδÏα á¼Î¾Î¿Î¼Î¿Î»á½¹Î³Î·ÏƒÎ¹Î½ καὶ εá½Ï€Ïέπειαν á¼Î½ÎµÎ´á½»ÏƒÏ‰ (lxx) Psa 104:1 [Vulgate 103:1] benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es(vulgate) Psa 104:1 Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.(dhs) Psa 104:1 Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, You are very great: You are clothed with honor and majesty,(nkjv) ======= Psalm 104:2 ============ Psa 104:2 Covering Yourself with light as with a cloak, Stretching out heaven like a tent curtain.(nasb) Psa 104:2 ἀναβαλλόμενος φῶς ὡς ἱμάτιον á¼ÎºÏ„είνων τὸν οá½Ïανὸν ὡσεὶ δέÏÏιν (lxx) Psa 104:2 [Vulgate 103:2] amictus luce quasi vestimento extendens caelos ut pellem(vulgate) Psa 104:2 Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;(dhs) Psa 104:2 Who cover Yourself with light as with a garment, Who stretch out the heavens like a curtain.(nkjv) ======= Psalm 104:3 ============ Psa 104:3 He lays the beams of His upper chambers in the waters; He makes the clouds His chariot; He walks upon the wings of the wind;(nasb) Psa 104:3 ὠστεγάζων á¼Î½ ὕδασιν τὰ ὑπεÏῷα αá½Ï„οῦ ὠτιθεὶς νέφη τὴν á¼Ï€á½·Î²Î±ÏƒÎ¹Î½ αá½Ï„οῦ ὠπεÏιπατῶν á¼Ï€á½¶ πτεÏύγων ἀνέμων (lxx) Psa 104:3 [Vulgate 103:3] qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti(vulgate) Psa 104:3 Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;(dhs) Psa 104:3 He lays the beams of His upper chambers in the waters, Who makes the clouds His chariot, Who walks on the wings of the wind,(nkjv) ======= Psalm 104:4 ============ Psa 104:4 He makes the winds His messengers, Flaming fire His ministers.(nasb) Psa 104:4 ὠποιῶν τοὺς ἀγγέλους αá½Ï„οῦ πνεύματα καὶ τοὺς λειτουÏγοὺς αá½Ï„οῦ Ï€á¿¦Ï Ï†Î»á½³Î³Î¿Î½ (lxx) Psa 104:4 [Vulgate 103:4] qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem(vulgate) Psa 104:4 der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;(dhs) Psa 104:4 Who makes His angels spirits, His ministers a flame of fire.(nkjv) ======= Psalm 104:5 ============ Psa 104:5 He established the earth upon its foundations, So that it will not totter forever and ever.(nasb) Psa 104:5 á¼Î¸ÎµÎ¼ÎµÎ»á½·Ï‰ÏƒÎµÎ½ τὴν γῆν á¼Ï€á½¶ τὴν ἀσφάλειαν αá½Ï„ῆς οὠκλιθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx) Psa 104:5 [Vulgate 103:5] qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum(vulgate) Psa 104:5 der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.(dhs) Psa 104:5 You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,(nkjv) ======= Psalm 104:6 ============ Psa 104:6 You covered it with the deep as with a garment; The waters were standing above the mountains.(nasb) Psa 104:6 ἄβυσσος ὡς ἱμάτιον τὸ πεÏιβόλαιον αá½Ï„οῦ á¼Ï€á½¶ τῶν á½€Ïέων στήσονται ὕδατα (lxx) Psa 104:6 [Vulgate 103:6] abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae(vulgate) Psa 104:6 Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.(dhs) Psa 104:6 You covered it with the deep as with a garment; The waters stood above the mountains.(nkjv) ======= Psalm 104:7 ============ Psa 104:7 At Your rebuke they fled, At the sound of Your thunder they hurried away.(nasb) Psa 104:7 ἀπὸ á¼Ï€Î¹Ï„ιμήσεώς σου φεύξονται ἀπὸ φωνῆς βÏοντῆς σου δειλιάσουσιν (lxx) Psa 104:7 [Vulgate 103:7] ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt(vulgate) Psa 104:7 Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.(dhs) Psa 104:7 At Your rebuke they fled; At the voice of Your thunder they hastened away.(nkjv) ======= Psalm 104:8 ============ Psa 104:8 The mountains rose; the valleys sank down To the place which You established for them.(nasb) Psa 104:8 ἀναβαίνουσιν ὄÏη καὶ καταβαίνουσιν πεδία εἰς τόπον ὃν á¼Î¸ÎµÎ¼ÎµÎ»á½·Ï‰ÏƒÎ±Ï‚ αá½Ï„οῖς (lxx) Psa 104:8 [Vulgate 103:8] ascendent montes et descendent campi ad locum quem fundasti eis(vulgate) Psa 104:8 Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.(dhs) Psa 104:8 They went up over the mountains; They went down into the valleys, To the place which You founded for them.(nkjv) ======= Psalm 104:9 ============ Psa 104:9 You set a boundary that they may not pass over, So that they will not return to cover the earth.(nasb) Psa 104:9 á½…Ïιον ἔθου ὃ οὠπαÏελεύσονται οá½Î´á½² á¼Ï€Î¹ÏƒÏ„Ïέψουσιν καλύψαι τὴν γῆν (lxx) Psa 104:9 [Vulgate 103:9] terminum posuisti quem non pertransibunt nec revertentur ut operiant terram(vulgate) Psa 104:9 Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.(dhs) Psa 104:9 You have set a boundary that they may not pass over, That they may not return to cover the earth.(nkjv) ======= Psalm 104:10 ============ Psa 104:10 He sends forth springs in the valleys; They flow between the mountains;(nasb) Psa 104:10 á½ á¼Î¾Î±Ï€Î¿ÏƒÏ„έλλων πηγὰς á¼Î½ φάÏαγξιν ἀνὰ μέσον τῶν á½€Ïέων διελεύσονται ὕδατα (lxx) Psa 104:10 [Vulgate 103:10] qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant(vulgate) Psa 104:10 Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,(dhs) Psa 104:10 He sends the springs into the valleys, They flow among the hills.(nkjv) ======= Psalm 104:11 ============ Psa 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.(nasb) Psa 104:11 ποτιοῦσιν πάντα τὰ θηÏία τοῦ ἀγÏοῦ Ï€Ïοσδέξονται ὄναγÏοι εἰς δίψαν αá½Ï„ῶν (lxx) Psa 104:11 [Vulgate 103:11] ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam(vulgate) Psa 104:11 daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.(dhs) Psa 104:11 They give drink to every beast of the field; The wild donkeys quench their thirst.(nkjv) ======= Psalm 104:12 ============ Psa 104:12 Beside them the birds of the heavens dwell; They lift up their voices among the branches.(nasb) Psa 104:12 á¼Ï€á¾½ αá½Ï„á½° τὰ πετεινὰ τοῦ οá½Ïανοῦ κατασκηνώσει á¼Îº μέσου τῶν πετÏῶν δώσουσιν φωνήν (lxx) Psa 104:12 [Vulgate 103:12] super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem(vulgate) Psa 104:12 An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.(dhs) Psa 104:12 By them the birds of the heavens have their home; They sing among the branches.(nkjv) ======= Psalm 104:13 ============ Psa 104:13 He waters the mountains from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of His works.(nasb) Psa 104:13 ποτίζων ὄÏη á¼Îº τῶν ὑπεÏῴων αá½Ï„οῦ ἀπὸ καÏποῦ τῶν á¼”Ïγων σου χοÏτασθήσεται ἡ γῆ (lxx) Psa 104:13 [Vulgate 103:13] qui inrigas montes de cenaculis tuis de fructu operum tuorum implebitur terra(vulgate) Psa 104:13 Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;(dhs) Psa 104:13 He waters the hills from His upper chambers; The earth is satisfied with the fruit of Your works.(nkjv) ======= Psalm 104:14 ============ Psa 104:14 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the labor of man, So that he may bring forth food from the earth,(nasb) Psa 104:14 á¼Î¾Î±Î½Î±Ï„έλλων χόÏτον τοῖς κτήνεσιν καὶ χλόην τῇ δουλείᾳ τῶν ἀνθÏώπων τοῦ á¼Î¾Î±Î³Î±Î³Îµá¿–ν ἄÏτον á¼Îº τῆς γῆς (lxx) Psa 104:14 [Vulgate 103:14] germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra(vulgate) Psa 104:14 du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,(dhs) Psa 104:14 He causes the grass to grow for the cattle, And vegetation for the service of man, That he may bring forth food from the earth,(nkjv) ======= Psalm 104:15 ============ Psa 104:15 And wine which makes man's heart glad, So that he may make his face glisten with oil, And food which sustains man's heart.(nasb) Psa 104:15 καὶ οἶνος εá½Ï†Ïαίνει καÏδίαν ἀνθÏώπου τοῦ ἱλαÏῦναι Ï€Ïόσωπον á¼Î½ á¼Î»Î±á½·á¿³ καὶ ἄÏτος καÏδίαν ἀνθÏώπου στηÏίζει (lxx) Psa 104:15 [Vulgate 103:15] et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat(vulgate) Psa 104:15 und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;(dhs) Psa 104:15 And wine that makes glad the heart of man, Oil to make his face shine, And bread which strengthens man's heart.(nkjv) ======= Psalm 104:16 ============ Psa 104:16 The trees of the Lord drink their fill, The cedars of Lebanon which He planted,(nasb) Psa 104:16 χοÏτασθήσεται τὰ ξύλα τοῦ πεδίου αἱ κέδÏοι τοῦ Λιβάνου ἃς á¼Ï†á½»Ï„ευσεν (lxx) Psa 104:16 [Vulgate 103:16] saturabuntur ligna Domini cedri Libani quas plantasti(vulgate) Psa 104:16 daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.(dhs) Psa 104:16 The trees of the Lord are full of sap, The cedars of Lebanon which He planted,(nkjv) ======= Psalm 104:17 ============ Psa 104:17 Where the birds build their nests, And the stork, whose home is the fir trees.(nasb) Psa 104:17 á¼ÎºÎµá¿– στÏουθία á¼Î½Î½Î¿ÏƒÏƒÎµá½»ÏƒÎ¿Ï…σιν τοῦ á¼Ïωδιοῦ ἡ οἰκία ἡγεῖται αá½Ï„ῶν (lxx) Psa 104:17 [Vulgate 103:17] ibi aves nidificabunt milvo abies domus eius(vulgate) Psa 104:17 Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.(dhs) Psa 104:17 Where the birds make their nests; The stork has her home in the fir trees.(nkjv) ======= Psalm 104:18 ============ Psa 104:18 The high mountains are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the shephanim.(nasb) Psa 104:18 ὄÏη τὰ ὑψηλὰ ταῖς á¼Î»á½±Ï†Î¿Î¹Ï‚ πέτÏα καταφυγὴ τοῖς χοιÏογÏυλλίοις (lxx) Psa 104:18 [Vulgate 103:18] montes excelsi cervis petra refugium ericiis(vulgate) Psa 104:18 Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.(dhs) Psa 104:18 The high hills are for the wild goats; The cliffs are a refuge for the rock badgers.(nkjv) ======= Psalm 104:19 ============ Psa 104:19 He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.(nasb) Psa 104:19 á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎµÎ½ σελήνην εἰς καιÏούς ὠἥλιος ἔγνω τὴν δύσιν αá½Ï„οῦ (lxx) Psa 104:19 [Vulgate 103:19] fecit lunam per tempora sol cognovit occubitum suum(vulgate) Psa 104:19 Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.(dhs) Psa 104:19 He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.(nkjv) ======= Psalm 104:20 ============ Psa 104:20 You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about.(nasb) Psa 104:20 ἔθου σκότος καὶ á¼Î³á½³Î½ÎµÏ„ο νύξ á¼Î½ αá½Ï„ῇ διελεύσονται πάντα τὰ θηÏία τοῦ δÏυμοῦ (lxx) Psa 104:20 [Vulgate 103:20] posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae(vulgate) Psa 104:20 Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,(dhs) Psa 104:20 You make darkness, and it is night, In which all the beasts of the forest creep about.(nkjv) ======= Psalm 104:21 ============ Psa 104:21 The young lions roar after their prey And seek their food from God.(nasb) Psa 104:21 σκύμνοι á½ Ïυόμενοι á¼Ïπάσαι καὶ ζητῆσαι παÏá½° τοῦ θεοῦ βÏῶσιν αá½Ï„οῖς (lxx) Psa 104:21 [Vulgate 103:21] leones rugientes ad praedam et quaerentes a Deo escam sibi(vulgate) Psa 104:21 die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.(dhs) Psa 104:21 The young lions roar after their prey, And seek their food from God.(nkjv) ======= Psalm 104:22 ============ Psa 104:22 When the sun rises they withdraw And lie down in their dens.(nasb) Psa 104:22 ἀνέτειλεν ὠἥλιος καὶ συνήχθησαν καὶ á¼Î½ ταῖς μάνδÏαις αá½Ï„ῶν κοιτασθήσονται (lxx) Psa 104:22 [Vulgate 103:22] oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt(vulgate) Psa 104:22 Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.(dhs) Psa 104:22 When the sun rises, they gather together And lie down in their dens.(nkjv) ======= Psalm 104:23 ============ Psa 104:23 Man goes forth to his work And to his labor until evening.(nasb) Psa 104:23 á¼Î¾ÎµÎ»Îµá½»ÏƒÎµÏ„αι ἄνθÏωπος á¼Ï€á½¶ τὸ á¼”Ïγον αá½Ï„οῦ καὶ á¼Ï€á½¶ τὴν á¼Ïγασίαν αá½Ï„οῦ ἕως ἑσπέÏας (lxx) Psa 104:23 [Vulgate 103:23] egreditur homo ad opus suum et ad servitutem suam usque ad vesperam(vulgate) Psa 104:23 So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.(dhs) Psa 104:23 Man goes out to his work And to his labor until the evening.(nkjv) ======= Psalm 104:24 ============ Psa 104:24 O Lord, how many are Your works! In wisdom You have made them all; The earth is full of Your possessions.(nasb) Psa 104:24 ὡς á¼Î¼ÎµÎ³Î±Î»á½»Î½Î¸Î· τὰ á¼”Ïγα σου κύÏιε πάντα á¼Î½ σοφίᾳ á¼Ï€Î¿á½·Î·ÏƒÎ±Ï‚ á¼Ï€Î»Î·Ïώθη ἡ γῆ τῆς κτήσεώς σου (lxx) Psa 104:24 [Vulgate 103:24] quam multa sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua(vulgate) Psa 104:24 HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.(dhs) Psa 104:24 O Lord, how manifold are Your works! In wisdom You have made them all. The earth is full of Your possessions--(nkjv) ======= Psalm 104:25 ============ Psa 104:25 There is the sea, great and broad, In which are swarms without number, Animals both small and great.(nasb) Psa 104:25 αὕτη ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη καὶ εá½ÏύχωÏος á¼ÎºÎµá¿– ἑÏπετά ὧν οá½Îº ἔστιν á¼€Ïιθμός ζῷα μικÏá½° μετὰ μεγάλων (lxx) Psa 104:25 [Vulgate 103:25] hoc mare magnum et latum manibus ibi reptilia innumerabilia animalia parva cum grandibus(vulgate) Psa 104:25 Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.(dhs) Psa 104:25 This great and wide sea, In which are innumerable teeming things, Living things both small and great.(nkjv) ======= Psalm 104:26 ============ Psa 104:26 There the ships move along, And Leviathan, which You have formed to sport in it.(nasb) Psa 104:26 á¼ÎºÎµá¿– πλοῖα διαποÏεύονται δÏάκων οὗτος ὃν ἔπλασας á¼Î¼Ï€Î±á½·Î¶ÎµÎ¹Î½ αá½Ï„á¿· (lxx) Psa 104:26 [Vulgate 103:26] ibi naves pertranseunt Leviathan istum plasmasti ut inluderet ei(vulgate) Psa 104:26 Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.(dhs) Psa 104:26 There the ships sail about; There is that Leviathan Which You have made to play there.(nkjv) ======= Psalm 104:27 ============ Psa 104:27 They all wait for You To give them their food in due season.(nasb) Psa 104:27 πάντα Ï€Ïὸς σὲ Ï€Ïοσδοκῶσιν δοῦναι τὴν Ï„Ïοφὴν αá½Ï„οῖς εὔκαιÏον (lxx) Psa 104:27 [Vulgate 103:27] omnia in te sperant ut des cibum eis in tempore suo(vulgate) Psa 104:27 Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.(dhs) Psa 104:27 These all wait for You, That You may give them their food in due season.(nkjv) ======= Psalm 104:28 ============ Psa 104:28 You give to them, they gather it up; You open Your hand, they are satisfied with good.(nasb) Psa 104:28 δόντος σου αá½Ï„οῖς συλλέξουσιν ἀνοίξαντος δέ σου τὴν χεῖÏα τὰ σύμπαντα πλησθήσονται χÏηστότητος (lxx) Psa 104:28 [Vulgate 103:28] dante te illis colligent aperiente manum tuam replebuntur bono(vulgate) Psa 104:28 Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.(dhs) Psa 104:28 What You give them they gather in; You open Your hand, they are filled with good.(nkjv) ======= Psalm 104:29 ============ Psa 104:29 You hide Your face, they are dismayed; You take away their spirit, they expire And return to their dust.(nasb) Psa 104:29 ἀποστÏέψαντος δέ σου τὸ Ï€Ïόσωπον ταÏαχθήσονται ἀντανελεῖς τὸ πνεῦμα αá½Ï„ῶν καὶ á¼ÎºÎ»Îµá½·ÏˆÎ¿Ï…σιν καὶ εἰς τὸν χοῦν αá½Ï„ῶν á¼Ï€Î¹ÏƒÏ„Ïέψουσιν (lxx) Psa 104:29 [Vulgate 103:29] abscondes vultum tuum et turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur(vulgate) Psa 104:29 Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.(dhs) Psa 104:29 You hide Your face, they are troubled; You take away their breath, they die and return to their dust.(nkjv) ======= Psalm 104:30 ============ Psa 104:30 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the ground.(nasb) Psa 104:30 á¼Î¾Î±Ï€Î¿ÏƒÏ„ελεῖς τὸ πνεῦμά σου καὶ κτισθήσονται καὶ ἀνακαινιεῖς τὸ Ï€Ïόσωπον τῆς γῆς (lxx) Psa 104:30 [Vulgate 103:30] emittes spiritum tuum et creabuntur et instaurabis faciem terrae(vulgate) Psa 104:30 Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.(dhs) Psa 104:30 You send forth Your Spirit, they are created; And You renew the face of the earth.(nkjv) ======= Psalm 104:31 ============ Psa 104:31 Let the glory of the Lord endure forever; Let the Lord be glad in His works;(nasb) Psa 104:31 ἤτω ἡ δόξα κυÏίου εἰς τὸν αἰῶνα εá½Ï†Ïανθήσεται κύÏιος á¼Ï€á½¶ τοῖς á¼”Ïγοις αá½Ï„οῦ (lxx) Psa 104:31 [Vulgate 103:31] sit gloria Domini in sempiternum laetabitur Dominus in operibus suis(vulgate) Psa 104:31 Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.(dhs) Psa 104:31 May the glory of the Lord endure forever; May the Lord rejoice in His works.(nkjv) ======= Psalm 104:32 ============ Psa 104:32 He looks at the earth, and it trembles; He touches the mountains, and they smoke.(nasb) Psa 104:32 á½ á¼Ï€Î¹Î²Î»á½³Ï€Ï‰Î½ á¼Ï€á½¶ τὴν γῆν καὶ ποιῶν αá½Ï„ὴν Ï„Ïέμειν á½ á¼Ï€Ï„όμενος τῶν á½€Ïέων καὶ καπνίζονται (lxx) Psa 104:32 [Vulgate 103:32] qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt(vulgate) Psa 104:32 Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.(dhs) Psa 104:32 He looks on the earth, and it trembles; He touches the hills, and they smoke.(nkjv) ======= Psalm 104:33 ============ Psa 104:33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.(nasb) Psa 104:33 ᾄσω τῷ κυÏίῳ á¼Î½ τῇ ζωῇ μου ψαλῶ τῷ θεῷ μου ἕως ὑπάÏχω (lxx) Psa 104:33 [Vulgate 103:33] cantabo Domino in vita mea psallam Deo quamdiu sum(vulgate) Psa 104:33 Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.(dhs) Psa 104:33 I will sing to the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being.(nkjv) ======= Psalm 104:34 ============ Psa 104:34 Let my meditation be pleasing to Him; As for me, I shall be glad in the Lord.(nasb) Psa 104:34 ἡδυνθείη αá½Ï„á¿· ἡ διαλογή μου á¼Î³á½¼ δὲ εá½Ï†Ïανθήσομαι á¼Ï€á½¶ τῷ κυÏίῳ (lxx) Psa 104:34 [Vulgate 103:34] placeat ei eloquium meum ego autem laetabor in Domino(vulgate) Psa 104:34 Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.(dhs) Psa 104:34 May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the Lord.(nkjv) ======= Psalm 104:35 ============ Psa 104:35 Let sinners be consumed from the earth And let the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul. Praise the Lord!(nasb) Psa 104:35 á¼ÎºÎ»á½·Ï€Î¿Î¹ÏƒÎ±Î½ á¼Î¼Î±Ïτωλοὶ ἀπὸ τῆς γῆς καὶ ἄνομοι ὥστε μὴ ὑπάÏχειν αá½Ï„ούς εá½Î»á½¹Î³ÎµÎ¹ ἡ ψυχή μου τὸν κύÏιον (lxx) Psa 104:35 [Vulgate 103:35] deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino(vulgate) Psa 104:35 Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!(dhs) Psa 104:35 May sinners be consumed from the earth, And the wicked be no more. Bless the Lord, O my soul! Praise the Lord!(nkjv) ======= Psalm 105:1 ============